CIVILU - перевод на Русском

штатском
civilu
гражданском
občanské
civilním
гражданке
civilu
обычной одежде
normálním oblečení
civilu
гражданское
občanská
civilní
občanskoprávní
registrované

Примеры использования Civilu на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Je oblečená v civilu?
Она в гражданской одежде?
Jste v civilu? Nejste v armádě?
Ты не в форме, значит, не в армии?
Jaké je to v civilu? Bez téhle práce?
Ну и как там, в обычной жизни, без всего этого?
Chtěl jít do civilu. Byl to někdo jiný. Vypadal jako vypelichaný kohout.
Но в гражданской одежде он стал похож на общипанного петуха.
Zpátky do civilu. Potřebuju se prospat.
Ќазад к цивилизации. ћне надо поспать.
Vím, že se mohl převléct do civilu a utéct.
Я знаю, что он мог бы переодеться в гражданскую одежду и убежать.
Co tu děláš v civilu?
Чего это ты не в форме?
V roce 2002 byl z armády propuštěn do civilu.
В 2002 году уволился из армии в запас.
Všichni byli převlečeni do civilu.
То были каратели, переодетые в штатскую одежду.
Března 1939 je propuštěn do civilu.
Марта 1939 был уволен по болезни.
V roce 1871 byl povýšen na poručíka a poslán do civilu.
В 1781 году произведен в капитаны и назначен на гражданскую службу.
Armáda mi připomínala moji práci v civilu.
Регулярная армия напоминала мне мою работу в гражданской жизни.
Strážník Shea, mám schůzku na Civilu.
Офицер Шеа, прибыл в отдел Нравов.
Druhý den, dva muži v civilu, v černém autě bez poznávací značky vyzvedli moje vnučky ze školy.
На следующий день двое людей в штатском, на черной машине без номеров забрали возле школы моих внучек.
Máme dole strážníka v civilu, ale nahoře jsme také připravení,
Внизу парни в штатском, но мы готовы встретить его и здесь наверху,
Dobře Fi, máme tu dvě policejní auta a čtyři policajty v civilu hlídající Dixonovu pracovnu.
Итак, Фи, у нас 2 полицейские машины и 4 офицера полиции в гражданском, которые следят за лабораторией Диксона.
Úkolem vás, kdo jste v civilu, je nahlásit hlavní potížisty vašim uniformovaným kolegům.
Те, что в штатском, ваша обязанность установить личности главных нарушителей спокойствия для ваших коллег в форме.
Když se pak vrátíte zpátky, tak v civilu nic takovýho není, ne v době míru.
Когда ты возвращаешься… Ну, на гражданке с ним нечего сравнить, не в мирное время.
Pro jistotu budeme potřebovat všechny dostupné policisty v civilu a agenty na pokrytí okruhu tří bloků.
Для безопасности нам нужны все офицеры полиции в штатском и все агенты, которые есть, чтобы прикрыть радиус в три квартала.
Kdybych měl sebemenší tušení, jaké to je v civilu, dal bych cokoli,
Если бы я только знал каково это жить на гражданке… Я бы все отдал за то,
Результатов: 74, Время: 0.1238

Civilu на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский