DIVOKÉHO - перевод на Русском

дикого
divoký
divokej
wild
divoká
zdivočelý
divocí
divoch
дикой
divoký
divokej
wild
divoká
zdivočelý
divocí
divoch
дикий
divoký
divokej
wild
divoká
zdivočelý
divocí
divoch
диким
divoký
divokej
wild
divoká
zdivočelý
divocí
divoch

Примеры использования Divokého на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Jaký abnormál má zuřivost a sílu divokého zvířete v kombinaci s prohnaným intelektem člověka?
Какой аномал обладает Свирепостью и силой дикого зверя В сочетании с хитростью?
Myslíš, že bychom to mohli uzavřít jako útok divokého zvířete?
Не думаете, что мы можем списать это на нападение дикого животного?
Negerskej generál sehnal divokého koně.
Ниггер Генерал поймал дикого жеребца.
V Paříži jsme se s Mary šly podívat na toho divokého chlapce.
Когда мы были в Париже, мы ходили смотреть на дикого мальчика.
Víš, myslím, že jsi chtěla něco divokého a ohromného a.
Мне кажется, ты хотела чего-то такого дикого, масштабного.
Určitě se vám bude víc líbit U Divokého kojota.
Думаю, вам было бы более комфортно в Диком Койоте.
Chci jít ven a dělat něco divokého.
Я хочу пойти и сделать что-нибудь дикое.
To jsi ty, jak seskakuješ z divokého hřebce.
А это ты, подъезжаешь на диком жеребце.
Našla jsem více toho divokého čiroku.
Я должен найти нечто больше, чем это дикое сорго.
To jsou stopy divokého draka, jasný.
Это тропа диких драконов, все верно.
člověk jest jako hřebec z divokého osla zplozený.
человек рождается подобно дикому осленку.
Že jsi definitivně zkrotil divokého koně.
Наконец- то ты укротил эту дикую лошадку.
Stará Kaledonie se potopila během divokého mejdanu u mysu Hatteras.
Затонулапосле бурной вечеринки у мыса Гаттерас.
Divokého Omara?
Бешеный Омар?
Byly zde známky boje, divokého boje.
Были следы борьбы, ожесточенной борьбы.
země upadla do divokého zmatku.
страна скатывалась в неистовый хаос.
Každý chlap ho chce strčit do někoho silného a divokého.
Ведь каждый хочет вставить сильной и отважной.
Pravidla divokého království se na přátele nevztahují.
Правила животного мира не распространяются на друзей.
Studovala jsem syndrom divokého dítěte na jedné z mých hodin psychologie.
Я изучала синдром детей- маугли на одном из классов психологии.
kalné vody jsou domovem divokého dravce.
мутных водах обитает свирепый хищник.
Результатов: 90, Время: 0.143

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский