DOKLADY - перевод на Русском

документы
dokumenty
papíry
doklady
složky
průkaz
záznamy
spisy
občanku
identitu
papírování
паспорта
občanku
průkaz
pas
pasu
doklady
cestovní pas
pasů
cestovním pasem
propustku
občanka
удостоверение
průkaz
občanku
identita
doklady
odznak
občanka
totožnost
řidičák
kartu
certifikace
удостоверение личности
průkaz totožnosti
doklady
občanku
občanský průkaz
ID
občanka
identitu
бумаги
papíry
dokumenty
složky
doklady
papírové
papírování
formuláře
listiny
документов
dokumentů
doklady
papírů
průkaz
složek
záznamy
papírování
občanky
občanku
totožnosti
паспорт
občanku
průkaz
pas
pasu
doklady
cestovní pas
pasů
cestovním pasem
propustku
občanka
документами
dokumenty
papíry
doklady
složkami
identitou
papírováním
záznamy
identitu
průkazy
podkladů
удостоверения
průkaz
občanku
identita
doklady
odznak
občanka
totožnost
řidičák
kartu
certifikace
удостоверения личности
průkazu totožnosti
doklady
občanky
občanského průkazu
občanku
удостоверений
průkaz
občanku
identita
doklady
odznak
občanka
totožnost
řidičák
kartu
certifikace

Примеры использования Doklady на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
už máš pro Owena falešné doklady.
ты уже получил поддельное удостоверение для Оуэна.
Koupil jsem jim všem falešný doklady.
Я продал им фальшивые паспорта.
Nebo když našli doklady v autě u Charlie Hebdo.
Абсолютно так же как нашли паспорт в… машине у… Charlie Hebdo.
Zkusil jsem se vrátit vlakem s padělanými doklady, ale nevyšlo to.
Я пытался сесть на поезд с поддельными документами, но из этой затеи ничего не вышло.
V kapsách žádné doklady, Jethro, jen peníze.
В их карманах нет документов, Джетро, только наличные.
Doklady, prosím.
Удостоверения, пожалуйста.
Dostanete ty doklady a Eelsovu mrtvolu.-
Ты получаешь бумаги и тело Леонарда
Máš ještě ty falešný doklady?
У тебя еще есть твое поддельное удостоверение личности?
Ukazuje jí doklady.
Он показывает ей удостоверение.
Žádná peněženka, žádné doklady.
Ни сумочки, ни паспорта.
Nevidím žádné doklady ani peněženku.
Нет ни удостоверения личности, ни кошелька, насколько я вижу.
Žádné doklady, nic.
Ни документов, ничего.
Doklady, prosím.
Паспорт, пожалуйста.
Pánové, je čas, aby ste dostali vaše falešné doklady.
Господа, пришло время получать фальшивые удостоверения.
Problémy s doklady?
Есть проблемы с документами?
A my máme doklady, které dokládají, že je to svobodný člověk!
А у нас есть бумаги, что он свободный человек!
Že nám Bůh nenechal u oběti doklady.
Милостивый Бог не оставил нам удостоверение личности на трупе.
Měl u sebe dokonce falešné doklady fakulty.
Он уже имел при себе фальшивое удостоверение преподавателя.
Nemůžeme odsud odjet, dokud nedorazí nové doklady a kreditky.
Мы не можем уехать, пока наши новые паспорта и кредитки не прибудут.
Doklady o repatriaci a úmrtní list.
Документ о репатриации и свидетельство о смерти.
Результатов: 472, Время: 0.1516

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский