DONUTÍ - перевод на Русском

заставит
donutí
přinutí
přiměje
způsobí
nechá
nedonutí
vykouzlí
вынудит
donutí
přinutí
přiměje
заставляет
nutí
způsobuje
přiměje
způsobí
musí
nechá
tlačí
vyvolává
pohání
vykouzlí
заставить
donutit
přinutit
přimět
nechat
přesvědčit
způsobit
přiměla
zařídit
donutím
přemluvit
заставят
donutí
přinutí
přimějí
budu muset
přimělo
nechají
budou nutit
způsobí
вынудят
donutí
přinutí

Примеры использования Donutí на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Utrpení vašich lidí vás brzy donutí změnit názor.
Со временем муки вашего народа заставят вас изменить точку зрения.
Donutí tě jít před kameru, aby ses bránila.
И они имеют наглость заставить тебя защищаться перед камерой.
Když tě chytí, donutí tě říct jim, kde se schováváme.
А если тебя поймают, они заставят тебя сказать где остальные.
Proto ho donutí spát se psy
Они заставляют мальчика спать с собаками
Nechci být tou osobou, která tě donutí zůstat někde.
Я не хочу заставлять тебя быть там, где ты.
Občas vás ženy donutí dělat blbosti, víte?
Иногда женщины заставляют тебя делать странные вещи, понимаете?
Něco, co nás oklame a donutí lapat po dechu.
Что-то бьет исподтишка, заставляя нас хватать воздух ртом.
Takové věci tě donutí si uvědomit, na čem opravdu záleží.
Но такие вещи заставляют тебя понять, что действительно имеет значение.
Láska donutí člověka rozhodnout se.
Любовь вынуждает человека делать выбор.
Lidi tě vždycky donutí udělat věci, které nechceš.
Во-вторых все заставляют тебя делать то, чего тебе делать не хочется.
Konverzace ve sprše vás zkrátka donutí mluvit na obou stranách rozhovoru.
Итак, беседы в дýше заставляют вас говорить сразу за двух людей.
Ona mě donutí sem kvůli tomu letět
Она заставила меня прилететь из Флориды
V útulku tě k tomu jaksi donutí.
В приюте тебя, вроде как, заставляют так делать.
Kdybych věděla, že tě Celeste donutí vybrat si, komu pomůžeš.
Если бы я знала, что Селеста заставила тебя выбирать, кому помочь.
Obtížní lidé, vás někdy donutí se cítit… všelijak.
Сложные люди они могут заставить тебя чувствовать всякое.
Donutí vojeb?
( лиэнн) Пончик- ебарь?
Co když nás donutí začít zase od začátku?
А что, если она заставит нас начать заново?
A teď mě donutí běžet dalších pět mil,
Теперь она заставит меня пробежать лишних пять миль,
Házením tisíců možných cílů, nás donutí evakuovat všechny budovy v Los Angeles.
Забрасывая нас сотнями потенциальных целей, он заставляет нас эвакууировать здания по всему городу.
Jednou ho k tomu někdo donutí, ale ne dnes, Clarku.
Когда-нибудь кто-нибудь сделает это но этот день не сегодня, Кларк.
Результатов: 307, Время: 0.1139

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский