INCIDENT - перевод на Русском

инцидент
incident
nehoda
událost
případ
příhoda
случай
případ
příležitost
náhoda
incident
nehoda
událost
situace
příklad
tak
příhoda
происшествие
nehoda
incident
událost
problém
příhoda
věc
скандал
skandál
incident
scandal
poprask
roztržku
rozruch
произошло
se stalo
došlo
se děje
šlo
se odehrálo
pochází
proběhla
se přihodilo
se událo
dopadlo
инцидента
incident
nehoda
událost
případ
příhoda
инциденту
incident
nehoda
událost
případ
příhoda
инцидентом
incident
nehoda
událost
případ
příhoda
происшествия
nehoda
incident
událost
problém
příhoda
věc
проишествие
инцендент
инциндент

Примеры использования Incident на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Muž z oceli si zaslouží víc, než cirkusový incident a promáčknutý nárazník.
Человек из Стали достоин большего чем случай в цирке и мелкие аварии.
Nejvážnější vyhlídky na destabilizační incident jsou dnes ve spletitých vztazích napříč Tchajwanským průlivem.
В настоящее время наибольшая перспектива дестабилизирующего инцидента заключается в сложных отношениях в Тайваньском проливе.
A to způsobilo menší mezinárodní incident.
И это привело к своего рода небольшому международному инциденту.
Mimořádný incident se odehrál před očima milionů diváků.
Чрезвычайное происшествие произошло на глазах у миллионов зрителей.
Tohle není ojedinělý incident.
Это не единственный случай.
Významný incident na hranici by jej mohl zatlačit do krajnosti.
Крупного инцидента на границе может стать достаточно, чтобы подтолкнуть его к краю пропасти.
Tohle může být ojedinělý incident.
Это может быть случайным инцидентом.
Pan Charles Simms se nebude… činit jakkoliv zodpovědným za tento incident.
Чарльз Симмс оправдан… от любого дальнейшего ответа по этому инциденту.
Má minimálně jeden incident se sociálními službami.
У нее как минимум было одно происшествие с социальными службами.
Toto byl můj první incident.
Это- мой первый случай.
Než riskneme meziplanetární incident, rád bych to zkusil diplomatickou cestou.
Полковник, прежде, чем мы рискнем межпланетным инцидентом, я бы хотел попробовать дипломатический вариант.
Moskva vzkazuje, že náš vztah je důležitější, než tento incident.
Москва ставит наши отношения выше этого инцидента.
Ještě jsme neměli vážnější incident.
У нас еще не было ни одного крупного происшествия.
Ten incident je mi taky trapný.
Это очень неприятное происшествие.
Jmenovitě" Incident v Sobově obchodě s nudlemi" a" Incident ve večerce.
Инцидент в лапшичной забегаловке" и" случай в магазине.
Hele, nejde o ten malý incident z loňska,?
Слушай, это не из-за маленького инцидента в прошлом году?
Toto je anonymní infolinka pro incident v Box Tunnel.
Это анонимная горячая линия по поводу происшествия в тоннеле Бокс.
Nahlášen závažný incident.
Серьезное происшествие.
Má velmi podobný incident v kapitole 1.
Он имеет очень похожий случай в главе 1.
Nechceme tu další incident s mandlem.
Не хочется еще одного инцидента с членовредительством.
Результатов: 261, Время: 0.1276

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский