NÁKLONNOST - перевод на Русском

привязанность
náklonnost
vztah
pouto
city
lásku
vazbu
zalíbení
připoutanost
любовь
láska
milovat
love
milování
milovaný
náklonnost
чувства
city
pocity
smysly
něco cítíš
emoce
cítění
náklonnost
расположение
umístění
poloha
místo
uspořádání
přízeň
pozici
náklonnost
rozmístění
rozložení
lokace
симпатию
sympatie
náklonnost
благосклонность
přízeň
náklonnost
milost
любви
láska
milovat
love
milování
milovaný
náklonnost

Примеры использования Náklonnost на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Uvidí, co chce vidět… moji náklonnost.
Он увидит то, что хочет… мое расположение.
Člověk potřebuje lidskou náklonnost.
Мужчине нужно проявление человеческой любви.
Čéče, neřikej projevovat náklonnost, jak čekáš, že budem doprdele reagovat?
Мужик, даже не жди, что мы проявим ебаную любовь.
Rodiny ctí své mrtvé a projevují náklonnost a respekt.
Семьи чтят своих мертвых, проявляя привязанность и уважение.
Nikdy jsi jeho náklonnost nevyhledávala?
Ты ведь никогда не искала его любви?
tak i náklonnost.
вызывает и уважение, и любовь.
Nebo její náklonnost.
Или ее привязанность.
Otec mi neprojevoval takovou náklonnost.
Твой отец не выказывал мне такой любви.
Aby sis získal zpátky jeho náklonnost.
Чтобы вернуть его любовь.
Přijmeš mou náklonnost?
Ты примешь мою любовь.
Eddie těžko ukazoval svoji náklonnost Karen.
Эдди было трудно выражать свою любовь к Карэн.
Aby tvá náklonnost k Audrey ublížila všem ve městě.
Своей привязанностью к Одри ты вредишь всему городу.
Jen si vzpomeň na všechnu lásku a náklonnost, co jsem na tebe vyplýtvala!
Подумать только обо всей любви и привязанности, что я потратила на тебя!
Vy jste projevovala náklonnost jako odměnu za úspěchy… ověřená metoda výchovy dítěte.
Ты делишься своей любовью в качестве награды за достижения-- проверенный способ взрастить ребенка.
Tvá náklonnost k té zrůdě je směšná.
Твоя npивязaннoсть к этому зверю глyna.
V tu chvíli jsem k tobě poprvé pocítil něco jako náklonnost.
В тот момент я впервые почувствовал к тебе что-то вроде симпатии.
který si lehce získává náklonnost žen.
легко добивающийся расположения женщин.
Cítím… k tobě náklonnost.
У меня… к тебе чувство.
Nikdy nezískala trvalou náklonnost císařů.
Она никогда не имела постоянной благосклонности императоров.
Chová k vám všem velkou náklonnost. Ale žádáš ho, aby zneužil své funkce.
Он к вам очень привязан, но ты просишь его злоупотребить служебным положением.
Результатов: 128, Время: 0.1272

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский