ЧУВСТВА - перевод на Чешском

city
сити
чувства
эмоции
город
городской
чувствуешь
самолюбие
pocity
чувство
ощущение
предчувствие
каково
впечатление
кажется
думаю
чувствую
показалось
подсказывает
smysly
смысл
чувство
цель
значение
предназначение
ощущение
суть
бессмысленно
понимаю
бесполезно
něco cítíš
есть чувства
что-то чувствуешь
неравнодушна
испытываешь чувства
emoce
эмоция
чувство
эмоциональной
взволнованность
cítění
чувства
настроения
ощущение
чувствовать
náklonnost
привязанность
любовь
чувства
расположение
симпатию
благосклонность
pocit
чувство
ощущение
предчувствие
каково
впечатление
кажется
думаю
чувствую
показалось
подсказывает
pocitu
чувство
ощущение
предчувствие
каково
впечатление
кажется
думаю
чувствую
показалось
подсказывает
smysl
смысл
чувство
цель
значение
предназначение
ощущение
суть
бессмысленно
понимаю
бесполезно
pocitů
чувство
ощущение
предчувствие
каково
впечатление
кажется
думаю
чувствую
показалось
подсказывает
smyslu
смысл
чувство
цель
значение
предназначение
ощущение
суть
бессмысленно
понимаю
бесполезно
emocí
эмоция
чувство
эмоциональной
взволнованность
smyslů
смысл
чувство
цель
значение
предназначение
ощущение
суть
бессмысленно
понимаю
бесполезно

Примеры использования Чувства на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Нет чувства?
Žádný cit?
Никакого чувства ответственности.
Žádný smysl pro odpovědnost.
Я боюсь чувства.
Bojím se citů.
Настоящим чудом является такое изменение мысли и чувства.
V takovém myšlení a cítění je opravdové kouzlo.
Потому что у тебя остались к ней чувства.
Protože k ní pořád něco cítíš.
Мало что может меня волновать меньше, чем твои чувства.
Nic by se mě nemohlo dotknout méně než tvá náklonnost.
изображать чужие чувства.
hrát cizí emoce.
Дал нам чувства, но забрал волю.
Dáte nám cit, ale vezmete nám svobodnou vůli.
Я боюсь что мои чувства, влекущие к тебе заставят меня сделать ошибку.
Bojím se svých pocitů přitažlivosti k tobě způsobí že dělám chyby.
У нее нет никакого чувства личного пространства.
Nemá žádný smysl pro osobní prostor.
Полагаю, ты не представлял себе, как отвечаешь на мои чувства.
Ale vsadím se, že jste nikdy nepomyslel na opětování mých citů.
Они недооценили силу« немецкого национального чувства» на востоке.
Němci ze Západu podcenili sílu„ německého národního cítění“ na Východě.
У тебя все еще чувства к невесте?
Pořád něco cítíš k nevěstě?
У меня к тебе чувства, которые я не могу отрицать.
Nemůžu popřít, že k tobě něco cítím. Stydím se za ně.
У тебя нет чувства стиля, Дона.
Nemáte cit pro styl, Dawn.
Свои чувства?
Vašich pocitů?
Это немного неуместно, даже для меня, и у меня нет чувства меры.
Tohle se zdá nevhodné i mně a to nemám žádný smysl pro mezní čáry.
Мы закончили обсуждать твои раненые чувства?
Skončili jsme s probíráním tvých raněných citů?
У тебя все еще остались к ней чувства, не так ли?
Pořád k ní něco cítíš, že jo?
Без чувства иронии!
Bez smyslu pro ironii!
Результатов: 2791, Время: 0.0998

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский