EMOCÍ - перевод на Русском

эмоций
emocí
emocím
pocitů
city
emoční
emoci
чувств
city
pocity
necítím
smyslů
emocí
necítíš
cítění
smyslové
эмоциональных
emocionální
emočních
citových
emocí
emocionálně
citově
взволнованность
emoce
vzrušení
эмоции
emoce
pocity
city
emoci
emocím
emocionální
эмоциями
emoce
city
pocity
s emocemi
чувства
city
pocity
smysly
něco cítíš
emoce
cítění
náklonnost
эмоциях
emocích
city

Примеры использования Emocí на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Kluci mají dneska tolik… Emocí.
Парни в наши дни так… эмоциональны.
Zbavili jsme se emocí, doktore.
Мы избавились от эмоций, доктор.
Je to dobro lidských emocí.
Хорошее в человеческих эмоциях.
Trpím také poruchou vyjadřování emocí.
Также у меня эмоционально неустойчивое расстройство личности.
Drž se vhodné strategie, ne emocí a my tě budeme následovat.
Прими решение из выгодной позиции стратегии, без эмоций, и мы последуем за тобой.
Příliš emocí vypadá falešně.
Перебор с эмоциями вызовет недоверие.
Ten nadbytek emocí je nějaký vedlejší účinek střízlivosti?
Чувак, у тебя эмоции зашкаливают как побочный эффект воздержания?
Ten má emocí nejmíň.
У него почти нет эмоций.
Pokud dokončím vulkánský obřad Kolinahr a zbavím se všech emocí.
Следует ли мне освоить вулканскую дисциплину Колинахр и очиститься от всех эмоций?
jsi robot neschopný emocí.
ты робот и не способен на эмоции.
Mezi konstrukcí a emocí.
Между профессией и страстью.
zabití Katherine nebo vypnutí emocí.
так же как выключить свои эмоции.
Víc emocí.
Побольше титек.
Ona je emocionálně nevyrovnaná, ty jsi emocí zbavený.
Она эмоционально ранимая девушка, а вы эмоционально ущербны.
Vyjádřit obchodní strategii emocí?
Как ты превратишь стратегию бизнеса в эмоцию?
Konečně jsem si prošla tvůj výzkum lidských emocí.
Я подробно просмотрели ваши исследования о человеческих эмоциях.
Nemůže jen využívat našich emocí.
Нельзя позволять ей играть на наших чувствах.
Postavy v této hře jsou žhavé uhlíky emocí.
Персонажи в этой пьесе тлеют в огне эмоций.
Musím jít zapracovat na svých žhavých uhlících emocí.
Мне нужно поработать над тлением в огне эмоций.
Znamená to schopnost pozorovat náš vlastní proud myšlenek a proces emocí s vysokou jasností,
Это значит- способность наблюдать поток наших мыслей и процесс развития эмоций с высокой ясностью,
Результатов: 327, Время: 0.1254

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский