ЧУВСТВА - перевод на Английском

feelings
чувство
ощущение
чувствуя
ощущая
предчувствие
считая
испытывая
самочувствие
sense
чувство
ощущение
смысл
ощущать
чувствовать
понимание
осознание
толку
feel
чувствовать
чувство
ощущение
ощущать
испытывать
считаем
кажется
по мнению
полагаем
sentiments
чувство
настроение
мнение
настрой
сентимент
сентиментальность
сантименты
тональности
инвесторов
emotions
эмоция
чувство
эмоциональность
взволнованность
волнением
умилением
аффект
sensibilities
чувствительность
чувственность
восприимчивость
чувства
восприятие
affections
любовь
привязанность
внимание
чувство
ласки
нежностью
симпатии
заботу
умиления
sensations
ощущение
чувство
сенсация
сенсорика
чувствительность
фурор
чувствования
sensitivities
чувствительность
деликатность
чуткость
восприимчивость
учет
понимание
деликатный характер
внимание
щекотливость
senses
чувство
ощущение
смысл
ощущать
чувствовать
понимание
осознание
толку
feeling
чувствовать
чувство
ощущение
ощущать
испытывать
считаем
кажется
по мнению
полагаем
sentiment
чувство
настроение
мнение
настрой
сентимент
сентиментальность
сантименты
тональности
инвесторов
feels
чувствовать
чувство
ощущение
ощущать
испытывать
считаем
кажется
по мнению
полагаем
emotion
эмоция
чувство
эмоциональность
взволнованность
волнением
умилением
аффект
felt
чувствовать
чувство
ощущение
ощущать
испытывать
считаем
кажется
по мнению
полагаем
affection
любовь
привязанность
внимание
чувство
ласки
нежностью
симпатии
заботу
умиления
sensation
ощущение
чувство
сенсация
сенсорика
чувствительность
фурор
чувствования
sensitivity
чувствительность
деликатность
чуткость
восприимчивость
учет
понимание
деликатный характер
внимание
щекотливость

Примеры использования Чувства на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Смешанные чувства, Бадди.
Mixed emotions, Buddy.
Чувства были совсем другие,
The sentiments were very different,
Романтический подарок это самый лучший способ выразить ваши чувства.
Romantic gift is the best way to express your feelings.
Быть невестой- совершенно уникальные чувства.
Being a bride- a completely unique feel.
Надеюсь, ты не утратила своего чувства юмора.
I hope you haven't lost your sense of humor.
Я знаю, как глубоко оскорбляет это ваши общественные и личные чувства.
I know how deeply this offends your public and private sensibilities.
Ты презреешь мои чувства ради интрижки с этим--?
You would spurn my affections for a dalliance with this--?
Мои чувства именно такие, Силки.
My sentiments exactly, SiIkie.
Умение переносить чувства в сознания приобретается опытом.
The ability to transfer sensations to the consciousness is acquired through experience.
Я испытываю смешанные чувства, встречаясь сегодня со своими коллегами- участниками.
I meet with fellow participants today with mixed emotions.
Композиции из цветов- выражают разные чувства и настроение.
Flower compositions- express different feelings and moods.
Тема сообщения: публикация иллюстраций, оскорбляющих религиозные чувства.
Subject matter: Publication of illustrations offending religious sensitivities.
зная мои чувства.
knowing how I feel.
У них нет твоего чувства юмора, мам.
They don't have your sense of humour, Mom.
уязвляет ваши Христианские чувства.
ban what offends your Christian sensibilities.
Chicco детские чувства шумовой миссис Zebra.
Chicco Baby Senses Rattle Mrs Zebra.
Благородные чувства, граф.
Noble sentiments, Count.
Я ценю твои чувства. Но боюсь, что они завуалировали мой вопрос.
I really appreciate your affections… but I am aware that they.
Она ждет заката храня свои чувства.
She waits for sundown holding her emotions.
эмоции, чувства.
emotions, feelings.
Результатов: 9398, Время: 0.0729

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский