Gefühle
чувство
ощущение
предчувствие
эмоция
чувствуя
чувствительность
интуиции Sinne
смысл
голову
чувство
ум
цель
толку
понятно
синн
примете
логики fühlst
чувствовать
ощущать
чувства
испытывать
кажется
потрогать Empfinde
чувствовать
испытывают
чувства
ощущаем
относишься
восприятие Zuneigung
привязанность
любовь
чувства
симпатию
внимания
нежности
любить Gefühl
чувство
ощущение
предчувствие
эмоция
чувствуя
чувствительность
интуиции Gefühlen
чувство
ощущение
предчувствие
эмоция
чувствуя
чувствительность
интуиции Sinn
смысл
голову
чувство
ум
цель
толку
понятно
синн
примете
логики Gefühls
чувство
ощущение
предчувствие
эмоция
чувствуя
чувствительность
интуиции fühlen
чувствовать
ощущать
чувства
испытывать
кажется
потрогать fühle
чувствовать
ощущать
чувства
испытывать
кажется
потрогать Empfinden
чувствовать
испытывают
чувства
ощущаем
относишься
восприятие Empfindest
чувствовать
испытывают
чувства
ощущаем
относишься
восприятие fühlt
чувствовать
ощущать
чувства
испытывать
кажется
потрогать Sinnen
смысл
голову
чувство
ум
цель
толку
понятно
синн
примете
логики Empfindung
ощущение
чувства Empfindet
чувствовать
испытывают
чувства
ощущаем
относишься
восприятие
Дэймон, только не мои чувства к тебе. Damon, nicht meine Gefühle für dich. И вновь эти эфемерные людские чувства . Wieder diese schwächlichen menschlichen Emotionen . У нас есть чувства и опыт. Сынок, я понимаю твои чувства . Sohn, ich weiß, wie du dich fühlst .
Все чувства словно умерли. Ты презреешь мои чувства ради интрижки с этим--? Du würdest meine Zuneigung verschmähen, für eine Liaison mit diesem? Мои чувства и мое тело мне безразличнь. Meine Sinne und mein Körper sind mir egal. Я знаю твои чувства к нему. Ich weiß wie deine Gefühle für ihn sind. Знаешь, я испытываю такие нежные чувства к тебе. Du weißt, dass ich eine große Zärtlichkeit für dich empfinde . В общем… слово за слово… чувства . Es war… Worte wurden gewechselt… Emotionen . мне знакомы твои чувства . ich weiß wie du dich fühlst . Растение- это живой организм, способный передавать свои чувства . Dann wäre eine Pflanze ein Lebewesen, das uns seine Empfindungen mitteilen kann. Этого чувства одиночества? Das Gefühl , allein zu sein? Примерно как и чувства Кэролайн к Стэфану. Carolines Gefühlen für Stefan nicht unähnlich. Unsere Sinne verschwinden. Я не хотела ранить ее чувства . Ich wollte ihre Gefühle nicht verletzen. Думаешь, я пытаюсь купить их чувства ? Du denkst, ich kaufe mir ihre Zuneigung ? Может у меня и… остались чувства к Левону. Vielleicht empfinde ich noch was für Lavon. вызывающих требуемые чувства . um gewünschte Emotionen hervorzurufen.
Больше примеров
Результатов: 2078 ,
Время: 0.0566