GEFÜHLE - перевод на Русском

чувства
gefühle
sinne
fühlst
empfinde
emotionen
empfindungen
zuneigung
эмоции
emotionen
gefühle
stimmung , die
empfindungen
чувствуешь
fühlst
spürst
empfindest
riechst
denkst
geht
gefühle
ощущения
gefühl
empfindungen
erfahrung
fühlst du dich
erlebnisse
haptik
erleben
sensation
переживания
erfahrungen
gefühle
erlebnisse
самолюбие
ego
gefühle
чувств
gefühle
sinne
emotionen
empfindest
empfindungen
fühlen
zuneigung
чувствах
gefühle
sinne
fühlst
emotionen
чувствами
gefühle
sinne
empfindungen
эмоций
emotionen
gefühle
эмоциях

Примеры использования Gefühle на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Damon, nicht meine Gefühle für dich.
Дэймон, только не мои чувства к тебе.
Tut mir leid. Ich verstehe deine Gefühle.
Я знаю, что ты чувствуешь.
Über… Gefühle, die ich noch für sie habe.
О чувствах, которые я все еще испытываю к ней.
Nein, ich habe keine Gefühle.
Нет, у меня нет чувств.
Seine Gefühle wurde abgeschalten.
Его эмоции отключили.
All diese Gefühle, weißt du?
И эти ощущения, понимаешь, да?
Ich weiß wie deine Gefühle für ihn sind.
Я знаю твои чувства к нему.
Ich verstehe deine Gefühle.
Я понимаю, что ты чувствуешь!
Viele Menschen kämpfen mit Gefühle von Depression, Traurigkeit
Многие люди борются с чувствами, депрессия, печаль
Denk an seine Gefühle.
Подумай о его чувствах.
Sie haben keine Gefühle.
У Вас нет никаких чувств.
Deine Gefühle für Emily haben ihre Mission gefährdet.
Твои эмоции к Эмили поставили под угрозу ее миссию.
Hat aber die Fähigkeit, unsere Gefühle außer Kraft zu setzen.
Но она дает возможность пересилить ощущения.
Ich wollte ihre Gefühle nicht verletzen.
Я не хотела ранить ее чувства.
Es passiert nichts, wenn du deine Gefühle zeigst.
Ничего не случится, если ты выразишь то, что чувствуешь.
Viele Ideen, Gefühle, über die Erde… und die Götter.
Многими идеями, чувствами, о земле и богах.
Du zeigst Gefühle, während du deinen inneren Krieger zurückhältst.
Демонстрируешь эмоций, пока твой внутренний ниндзя по дулом пистолета.
Odo spricht nie über seine Gefühle.
Одо никогда не говорит о своих чувствах.
Okay. Aber versuch nicht ihre Gefühle zu verletzen.
Хорошо, но попытайся не задеть ее чувств.
Aber Gefühle sind nicht schlecht.
Но эмоции- это неплохо.
Результатов: 2296, Время: 0.0793

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский