POCIT - перевод на Русском

чувство
pocit
smysl
cit
cítit
emoce
rozumu
cítění
vnímání
ощущение
pocit
jako
smysl
dojem
zážitek
vypadá
se cítíš
vnímání
vjem
предчувствие
pocit
tušení
předtuchu
předtucha
vibraci
předtuchy
vibrace
předtuchou
каково
je
pocit
jak
když
muselo
se cítí
vědět
jaké to
co to
впечатление
dojem
pocit
zapůsobit
jako
zážitek
vypadá
кажется
myslím
zdá se
vypadá to
pocit
připadá
přijde
možná
zřejmě
hádám
dojem
думаю
myslím
hádám
předpokládám
myslel jsem
věřím
přemýšlím
jistý
pocit
napadlo
určitě
чувствую
cítím
připadám
pocit
připadá
cítím se
cejtím
mám
cítim
cítila jsem
показалось
přišlo
zdálo se
pocit
připadalo
myslel jsem
vypadalo
dojem
si myslí
znělo
подсказывает
říká
pocit
napovídá
vím
říct

Примеры использования Pocit на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Adame, jaký je to pocit poprvé volit?
Адам, каково это отдать свой первый голос?
Mám pocit, že bude ještě nějakej zpětnej náraz, ale stálo to za to.
Что-то мне подсказывает, что ответный удар последует, но оно того стоило.
A já měla pocit, že… že ten dopis něco znamenal.
И мне показалось, что его письмо кое-что значило.
mám špatný pocit.
но у меня плохое предчувствие.
A mám pocit, že královna není tak.
Что-то мне подсказывает, что королева не такая.
Zapomenu ten pocit nadějí.
Я забуду каково это, надеяться.
Dobře, jaký je váš celkový pocit z této ženy?
Хорошо, каково ваше общее впечатление об этой женщине?
tentokrát z toho mám dobrý pocit.
в этот раз у меня хорошее предчувствие.
Mám pocit, že vy dva si budete velmi blízcí.
Что-то мне подсказывает, вы двое станете закадычными друзьями.
Archie, tak, jaký je to pocit být znovu na této straně kanálu?
Јрчи, ну, каково тебе оказатьс€ по эту сторону канала?
Jaký z toho máte pocit?
Какое у вас впечатление?
z toho mám špatný pocit.
что у меня плохое предчувствие.
Mám pocit, žes to udělala kvůli mě.
Что-то мне подсказывает, что это из-за меня.
Ty víš, jaký je to pocit, Maxi, že jo?
Ты знаешь, каково это, Макс, не так ли?
To byl můj první pocit.
Таково было мое первое впечатление.
Mám takový pocit, že tenhle malej sáček bude víc než stačit!
Что-то мне подсказывает, что содержимого вот этой сумочки будет более, чем достаточно!
Nikdy nezapomeň, jaký jsi v Cambridgi měla pocit.
Не забывай, каково было в Кембридже.
z vás měla dobrý pocit.
у нее сложилось хорошее впечатление о вас.
Mám pocit, že to má víc co dočinění s jeho úchylnou rodinou.
Что-то мне подсказывает, что все дело скорее в… родословном дереве извращенцев.
Takže tohle je ten pocit, když vám lidi věnují pozornost a respekt?
Так вот, значит, каково это- когда тебя слушают и уважают?
Результатов: 4680, Время: 0.1532

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский