POCIT in English translation

feeling
pocit
se cítíš
cit
dojem
tušení
cítila
cítění
je
sense
smysl
pocit
rozum
cítit
cit
zmysel
vkus
význam
think
myslet
podle
přemýšlet
přemýšlej
pocit
ber
berte
uvažovat
pomysli
si myslí
feel like
se cítím jako
pocit
připadá
mám pocit
zdá se
připadám si jako
chuť
dojem
jakoby
mám dojem
sensation
pocit
senzace
cit
vjem
vjemy
necejtim
vjemu
impression
dojem
pocit
otisk
imitace
napodobení
v domnění
napodobování
vibe
vibrace
atmosféra
pocit
nálada
vibraci
vyvibrovat
vibrování
záchvěv
vibem
hunch
tušení
předtucha
předtuchu
pocit
podezření
domněnka
předtuchou
základě předtuchy
hrb
takový dojem
feels like
se cítím jako
pocit
připadá
mám pocit
zdá se
připadám si jako
chuť
dojem
jakoby
mám dojem
feelings
pocit
se cítíš
cit
dojem
tušení
cítila
cítění
je
thought
myslet
podle
přemýšlet
přemýšlej
pocit
ber
berte
uvažovat
pomysli
si myslí
felt like
se cítím jako
pocit
připadá
mám pocit
zdá se
připadám si jako
chuť
dojem
jakoby
mám dojem
feeling like
se cítím jako
pocit
připadá
mám pocit
zdá se
připadám si jako
chuť
dojem
jakoby
mám dojem
thinking
myslet
podle
přemýšlet
přemýšlej
pocit
ber
berte
uvažovat
pomysli
si myslí

Examples of using Pocit in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Měl jsem pocit, že jsem umřel, protože vešel anděl.
I thought that I just died cause there's an angel in the room.
Mám pocit, že se Oswald začlenil do skupiny.
I have a hunch that from the get-go, Oswald had infiltrated this group.
Ale nerozumím, proč by tu měl být pocit.
But I don't understand why there would be a vibe.
Aj tak mám pocit, že to bude niečo chronické.
Still, if it was chronic… We got a kid who could mate with himself, and we're thinking.
Ale mám pocit, že jsem právě viděl důstojníka na schodišti pro služky.
But I thought I saw one of the officers by the maids staircase just now.
Můj pocit a plášť mi povolení nevykouzlí.
My hunch and a bullet casing do not a warrant make.
Víte, mám takový dominantní pocit ze slečny Tournayové.
From Miss Tournay. You know, I got a real dominatrix vibe.
Pořád mám pocit, že se mě někdo snaží uškrtit.
I keep thinking someone's trying to strangle me.
Ale mám pocit, že je to to, co by udělal pan vedoucí.
But I have a hunch this is what the Chief would do.
Než jsme odešli, tak jsem měl opravdu divný pocit o Chicovi.
Before we left, I got a really weird vibe from Chic.
Vnutila jsem svému tělu pocit, že je mladší.
I am. I have tricked my body into thinking it's younger.
Mám pocit, že to bude těžší než si myslíte, pane Bestere.
I have a hunch that might be more difficult than you think, Mr. Bester.
Než jsme odjeli, měl jsem z Chica dost divný pocit.
Before we left, I got a really weird vibe from Chic.
Cokoliv udělat. Pamatuji si pocit, že mě mé účty pamatují
I remember thinking my accounts needed me
Jestli s tím ale nepřestaneš, tak mám pocit, že by mohla být.
If you keep on butting' in, I got a hunch it might be.
Počkej. Z tohoto místa nabyl pocit pasažéři nevstupovat.
Whoa. I'm getting a major"passengers not allowed" vibe from this place.
Neustále mám pocit, že v životě nedělám nic významného.
I keep thinking that I'm not doing anything meaningful with my life.
Jo. Neměla jsem z něj špatnej pocit.
Yeah. I didn't get the bad guy vibe off of him.
Mám pak pocit, že po mně jde FBI.
I start thinking the FBI is chasing after me.
A teď mám pocit, že jsem můra!
And now I keep thinking I'm a moth!
Results: 20340, Time: 0.128

Top dictionary queries

Czech - English