I HAVE A FEELING in Czech translation

[ai hæv ə 'fiːliŋ]
[ai hæv ə 'fiːliŋ]
mám pocit
i feel like
i have a feeling
i think
i get the feeling
i get the sense
i guess
i sense
i get the impression
i have the impression
cítím
i feel
i smell
i sense
i can smell
i can taste
mám dojem
i have the impression
i get the impression
i believe
i feel like
i suspect
i have a feeling
i guess
i get the feeling
i reckon
methinks
mám tušení
i have a hunch
i got a hunch
i have a feeling
i have an idea
i have an inkling
i suspect
i got a feeling
i have a notion
i got an idea
i'm getting a sense
zdá se mi
i think
it seems to me
i dream
i feel like
sounds to me like
looks to me like
methinks
i guess
i imagine
it occurs to me
tuším
i guess
i think
i suspect
i believe
i know
i suppose
i sense
i have an idea
i think i know

Examples of using I have a feeling in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Rich millionaires? I have a feeling that everything's gonna be all right.
Cítím, že všechno bude v pořádku. Jsou to bohatí milionáři.
I have a feeling you're going to make an excellent concierge doctor.
Mám tušení, že z vás bude vynikající soukromý lékař.
I have a feeling there's more to it than trying to please us.
Mám dojem, že je za tím něco víc, než jen snaha nás potěšit.
I have a feeling that from from now things will get better.
Cítím, že od teď bude všechno lepší.
I have a feeling he bought himself time.
Mám tušení, že získal víc času.
Cause after last night, I have a feeling I am no longer ninth on your list.
Protože po včerejší noci mám dojem, že už nejsem devítka.
You know, I have a feeling that we're getting down to the wire on this thing.
Víš cítím, že se začínáme zamotávat do této věci.
Now I have a feeling he's equally adept at it.
Mám tušení, že je v tom stejně dobrý.
I have a feeling that someday you're gonna find out. I don't know.
Nevím. Ale mám dojem, že to časem zjistíte.
You will do well here. I have a feeling of it.
Povede se ti tu dobře, cítím to.
I have a feeling that beneath the deceptive exterior,
Ale mám tušení, že klame zevnějškem.
I have a feeling that our maps have nothing to do with truth, either.
S jakou pravdou? Mám dojem, že ani moderní mapy.
Something bad will happen. I have a feeling that if you go out there again.
Že se stane něco špatného. Jestli znovu půjdete ven, cítím.
I have a feeling we will be needing them.
Mám tušení, že je budeme potřebovat.
Something bad will happen. Previously on Supergirl… I have a feeling that if you go out there again.
Že se stane něco špatného. Jestli znovu půjdete ven, cítím.
I have a feeling that this world is going to be even worse than the last one.
Mám tušení, že tento svět bude dokonce horší než ten předchozí.
I have a feeling that if you go out there again, Previously on Supergirl… something bad will happen.
Že se stane něco špatného. Jestli znovu půjdete ven, cítím.
I have a feeling that's not as happy as it sounds.
Mám dojem, že nejsou tak šťastní, jak jsi tvrdil.
I have a feeling it's a boy.
Mám tušení, že je to kluk.
But I have a feeling that's about to change.
Ale cítím, že se to změní.
Results: 1194, Time: 0.1125

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech