AFFECTION in Czech translation

[ə'fekʃn]
[ə'fekʃn]
náklonnost
affection
attachment
love
favor
sympathy
fondness
inclination
affinity
proclivity
láska
love
sweetheart
crush
lover
romance
cit
feeling
sense
sensation
affection
emotion
a feel
sensibility
sentiment
flair
sensitivity
náklonost
affection
attachments
love
fondness
zalíbení
affection
fancy
taste
pleasing
přízeň
favor
favour
grace
affection
goodwill
patronage
love
sympatie
sympathy
affection
congeniality
affinity
likeability
lásku
love
sweetheart
crush
lover
romance
city
feeling
sense
sensation
affection
emotion
a feel
sensibility
sentiment
flair
sensitivity
něha
tenderness
softness
gentleness
affection
kindness
sweetness
náklonnosti
affection
attachment
love
favor
sympathy
fondness
inclination
affinity
proclivity
lásky
love
sweetheart
crush
lover
romance
láskou
love
sweetheart
crush
lover
romance
citu
feeling
sense
sensation
affection
emotion
a feel
sensibility
sentiment
flair
sensitivity
citů
feeling
sense
sensation
affection
emotion
a feel
sensibility
sentiment
flair
sensitivity

Examples of using Affection in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
And now the token of His Majesty's affection for Rome. and regard for Caesar.
Důkaz lásky Jeho Veličenstva k Římu a úcty k Caesarovi.
Your affection is quite overwhelming.
Tvé zalíbení je opravdu ohromující.
That's how we show affection.
tak prokazujeme náklonost.
And some non-rapey affection. I would settle for, like, four Corona Lights.
Mně stačí čtyři Corony light a nenásilný sympatie.
What sort of men waste their affection on a cat?
Co za chlapy věnuje svou přízeň kočce?
That's eluded you your whole life? And then you would get the acclaim and affection.
Dostane se ti uznání a lásky, která ti byla dosud odepřena?
He spoke to me with affection, giving voice to sentiment.
Promluvil ke mně s láskou, propůjčil hlas citům…
Human affection.
Lidského zalíbení.
He needs her affection to be real.
Potřebuje, aby její náklonost byla skutečná.
I would settle for, like, four Corona Lights and some non-rapey affection.
Mně stačí čtyři Corony light a nenásilný sympatie.
Affection forJonascu seems boundless…
Láska pro Jonasca je bezmezná…
It seems you cannot bring yourself to marry without affection.
Zdá se, že vy se nemůžete provdat bez lásky.
The tears light the paths… of those who are remembered with great affection.
Slzy osvětlují cesty těch, na které s velkou láskou vzpomínáme.
The empty hand, reaching for help in the guise of affection.
Ruka, která hledá pomoc pod rouškou zalíbení.
The guy with the yellow corvette who tries to buy my son's affection.
Člověk se žlutou korvetou, co si snaží koupit náklonost mého syna.
In case it's mistaken for affection, but Jennifer is different.
V příapech, kdy se to zaměňuje za sympatie, ale Jennifer je jiná.
My affection for you is special.
Můj cit k vám je zvláštní.
Your affection didn't kill him.
Tvoje láska ho nezabila.
I wouldn't mind; a bit of affection wouldn't come amiss.
Nevadilo by mi to, trochu lásky by neuškodilo.
These tears then light the paths of who is remembered with such great affection.
Tyto slzy pak osvětlují cesty těch, na které s velkou láskou vzpomínáme.
Results: 1146, Time: 0.0995

Top dictionary queries

English - Czech