NAŠICH PŘEDKŮ - перевод на Русском

наших предков
našich předků
naše předky
naši předci
našim předkům
наши предки
naši předkové
naši předci
naši rodiče
naši otcové
našimi předky

Примеры использования Našich předků на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Co jsem našla v tomto stavu jednoho z našich předků, hledám způsob, jak ji přivést zpět.
С тех пор, как я обнаружила одну из наших предков в таком состоянии, я искала способ вернуть ее обратно.
Pak Puritáni odešli od Kalvinistů, našich předků, lídí tak podrážděných,
Потом наши предки, пуританцы, отделились от кальвинистов… Настолько упрямые,
Synové republiky, krev našich předků vás žádá o ctění jejich památky
Сыны республики, кровь наших предков призывает вас почтить память
Tin Hau Don je ideální doba pro pokračování tradic našich předků, přestože jsme v zemi cizinců.
Тин Хау- идеальное время, чтобы продолжить традиции наших предков, пусть мы сейчас и на чужой земле.
Zde v jeskyních Gargas v jižní Francii můžeme vidět odhodlání našich předků zanechat záznam.
Здесь, в пещерах Гаргас, что на юге Франции, мы воочию видим стремление наших предков оставить после себя след.
Můžete si myslet, že to byla od našich předků neuvěřitelná hloupost, když takhle zapojovali věci do objímek pro žárovky.
Вы можете подумать, что было крайне глупо со стороны наших предков использовать патрон для лампочек в качестве розетки.
Děti moje! Na druhém konci duhy v nebeském domově našich předků leží úrodné loviště!
Дети мои, на другом конце моста радуги, что ведет во владения духов наших предков, расположена богатая охотничья территория!
Mono, přinesl jsi krvavou oběť duchům našich předků. Tímto ti na tvář tetuji znaky mužnosti.
Мона, ты уже принес кровавую жертву духам предков, я сделаю тебе на лице татуировку, знак настоящего мужчины.
co bude s našimi sousedy a s hroby našich předků?
станет с могилами предков?
Thompsone, ty dovolíš nějakému gaunerovi, aby tě donutil se vzdát hodnot našich předků?
Томпсон, ты позволишь каким-то бандитам отпугнуть тебя от идеалов своих предков?
a toto porozumění našich předků se předává z generace na generaci v podobě příběhů,
Культура- понимание наших предков. Она передается из поколения в поколение в форме историй,
v hlubinách představ našich předků.
в глубинах воображения наших предков.
další generace dětí Dorobo… a jako pýcha našich předků, našich otců a starších… kteří tuto děsivou techniku praktikovali.
дети будущих поколений Доробо, чтобы они гордились тем, что наши предки, отцы, старейшины занимались этим жутким делом.
které kdysi trápily našich předků, nás stále sužují.
жестокость что досаждали нашим предкам и до сих пор беспокоят нас.
bych nechtěl mít jiné dějiny než dějiny našich předků, takové, jaké nám dal Bůh.".
не хотел бы переменить отечество или иметь другую историю, кроме истории наших предков, такой, какой нам Бог ее дал".
jsme zdědili důležité části DNA od našich předků, a jak jsem naznačil v knize,
мы унаследовали важные части ДНК от наших предков, и, как я предполагаю в моей книге, мы обрели от
Naši předkové říkali, že tam bývala hvězda,
Наши предки говорят, что там была звезда.
Naši předkové tehdy obětovali své životy, aby vyhladili tyhle zrůdy.
Было пролито много крови наших предков, чтобы истребить их.
Vážně si myslíš, že naši předkové se za útes nikdy nevydali?
Ты думаешь, наши предки и правда не выходили за риф?
Jaké důkazy měli naši předkové, když započali tuto cestu?
Какие доказательства были у наших предков, когда они начинали это путешествие?
Результатов: 68, Время: 0.1258

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский