NAUČILO - перевод на Русском

научило
naučilo
учит
učí
naučí
říká
nenaučí
cvičí
trénuje
урок
ponaučení
poučení
lekcí
vyučování
lekci
hodinu
třídy
přednášku
naučí
školy
научили
naučili
učili
nenaučily
nenaučila
научил
naučil
učil
naučils
poučila
ode mě
naučil's
научила
naučila
učila
nenaučila
poučila

Примеры использования Naučilo на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
A na moje překvapení, naučilo mě to něco velmi důležitého.
Вот мой сюрприз Он научил меня чему-то действительно важному.
Naučilo mě to všechno, co potřebuji znát o lidské duši.
Я научилась всему, что нужно знать о человеческой природе.
Tohle ho naučilo, jak cizí je mu vše holandské.
Он научился в театре тому, что было совершенно чуждо голландцам.
Ale víte, co mě to naučilo?
Но знаете, чему я научился?
Myslím, že tohle vás naučilo, že si máte dávat pozor na jazyk.
Я думал, теперь, ты научился следит за своими словами.
Jeho zabití mě o Alfách naučilo něco, o čem jsem neměl
Его убийство научило меня кое-чему об Альфах Я не знал,
A to jí naučilo, že všechny dívky, nehledě na velikost,
И это научило ее тому, что все девочки, независимо от размера,
Jestli mě něco posledních pár měsíců naučilo, tak to,…
Если последние месяцы меня чему-то научили, так это тому, что я брошу все,
Naučilo mě to, že mezi lidmi může existovat upřímný,
Это научило меня, что это может быть настоящая,
Let u sociálky mě naučilo, že kola vlády se netočí bez zádrhele či dvou.
Семь лет в социальных службах научили меня, что колеса правительства не включаются без толчка или двух.
ony imunní vůči vodním živelným pohromám, jak nás naučilo zničení New Orleans hurikánem Katrina.
защищены полностью от катастроф, связанных с водной стихией, чему нас научил ураган« Катрина», разрушивший Новый Орлеан.
Ale místo toho, mě to naučilo… nové způsoby,
Но это научило меня тому, что есть и новые способы,
Vězení mě naučilo, že jen když se lidi bojí,
Тюрьма научила меня, что только когда люди действительно боятся,
Let v branži mě naučilo jednu věc jistě-
Двадцать лет в этом деле, научили меня одной безусловной вещи,
Tohle nezaplacený artový třesení, který nás všechny naučilo novým úhlům pohledu,
Это запоздалое арт- потрясение, которое всех нас научило по-новому смотреть на мир,
Vyšetřování zločinů mě naučilo jednu věc, pokud mi nějaký policista bude říkat,
Преступления научили меня одной вещи: всякий раз, когда офицер говорит мне,
Jednu věc mě vězení naučilo,… žijete
Тюрьма научила меня одной вещи, ты живешь
Ryane, jestli mě tohle utrpení s Phyllis něčemu naučilo, tak tomu, že máš dobrý pocit, když pohneš se svým životem.
Райан, если это испытание с Филлис меня хоть чему-то научило, так это тому, что продолжать жить дальше- это здорово.
nejvděčnější jsem za mámu a tátu kteří ve mně věřili, což mě naučilo věřit v sebe samotného.
более всего благодарен своим родителям чья вера в меня научила и меня в себя верить.
20 let s tvou matkou mě pár věcí naučilo.
не быть шпионом, но 20 лет с твоей матерью научили меня складывать факты.
Результатов: 64, Время: 0.1165

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский