NEZŮSTANE - перевод на Русском

останется
zůstat
zůstávat
zůstanete
udržet
nadále
setrvat
tu
stále
будет
bude
se stane
задерживается
zpoždění
se zdržel
dlouho
nezůstane
остается
zůstat
zůstávat
zůstanete
udržet
nadále
setrvat
tu
stále
осталось
zůstat
zůstávat
zůstanete
udržet
nadále
setrvat
tu
stále
оставаться
zůstat
zůstávat
zůstanete
udržet
nadále
setrvat
tu
stále
пробудет
zůstane
bude
надолго
dlouho
dlouhá doba
natrvalo
chvíli
zdržíme
trvat
pobudeme
moc
nezůstane

Примеры использования Nezůstane на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Nezůstane tu moc dlouho.
Недолго ему осталось гулять.
Nikdo nezůstane na špici věčně.
Никто не может вечно оставаться на пике славы.
Žádný dobrý skutek nezůstane nepotrestán.
Ни один хороший поступок не остается безнаказанным.
Rayetso říká, že žádný prohřešek nezůstane nepotrestaný.
Райетсу требует, чтобы никакое злодеяние не осталось безнаказанным.
A žádný člověk, který získá takový vliv, nezůstane čestným příliš dlouho.
И никто с таким влиянием, честным долго оставаться не будет.
Ve špinavých rozvodech… Ve špinavých rozvodech. nikdo nezůstane čistý… nikdo nezůstane čistý.
В грязном деле развода чистым не остается никто.
Podmínka je uzdravil a nezůstane jizva.
Условие исцеления и рубцов не осталось.
Žádný dobrý čin nezůstane nepotrestán.
Ни одно доброе дело не остается безнаказанным.
Prosím, hlavně ať tam nezůstane žádná skvrna.
Пожалуйста, чтобы не осталось пятна.
Je to dlouhá cesta a nic nezůstane stejné.
Это долгое путешествие, и ничто не остается прежним.
Ani jedna židle nezůstane suchá.
В этом заведении ни одного сухого сиденья не осталось.
Bolest užírá duši, dokud v člověku nezůstane ani trocha odvahy nebo důstojnosti.
Боль съедает душу, пока ничего не остается от человеческого мужества и достоинства.
Po mně nezůstane žádná stopa.
Ничего не осталось.
žádný dobrý skutek nezůstane nepotrestán.
ни один хороший поступок не остается безнаказанным. Привет.
Žádný dobrý skutek nezůstane nepotrestán.
Ни одно доброе дело не остается безнаказанным.
Tohle jsou pyžamový sny, ale nic po nich nezůstane.
Это как с пижамными снами, только ничего не остается.
Nic nezůstane stejné.
Ничто не остается неизменным.
Pravděpodobně se jen pohnul. Nikdo nezůstane perfektně nehybný po dobu celé MRI.
Он, возможно, просто пошевелился, никто не остается идеально неподвижным во время томографии.
Když zadusíte naději, nezůstane nic.
Когда вы уничтожаете надежду, не остается ничего.
Nezůstane nic, než.
Остался только прах.
Результатов: 255, Время: 0.1197

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский