OHROMENI - перевод на Русском

поражены
ohromeni
poraženi
postiženy
zasaženy
sraženi
впечатлены
ohromeni
zapůsobilo
ohromení
потрясены
v šoku
rozrušení
ohromeni

Примеры использования Ohromeni на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Byli jsme ohromeni schopností bezpečně vyčistit kontaminanty z tiskárny,
Мы были поражены возможностью безопасной очистки принтера от загрязнений,
Staří Izraelci jako já jsou rozsahem a mírou dnešní korupce a množícími se vyšetřováními ohromeni.
Такие пожилые израильтяне, как я, поражены масштабом сегодняшней коррупции и увеличивающихся расследований.
LG V20 jeho předchůdce LG V10 byli ohromeni výkonem kamery
LG V20 его предшественник LG V10 Они были впечатлены производительностью камеры
Oni byli ohromeni, že jsem dokonce zavolal
Они были потрясены, что я им позвонил и спросил,
to jak byli mí přátelé ohromeni a moje máma vypadala opravu šťastně.
я была рада только тому, что мои друзья были впечатлены и что мама была счастлива.
Pro prostoru lidé stáli ohromeni a gestikulování, a pak se panice
Для пространства стоял народ поражен и жестикулируя, а затем пришла паника,
byli ohromeni zjištěním, že Heusmannovu zradu odhalil jeden z našich vůdců, velitel rozvědky Obergruppenführer Smith.
были в шоке, узнав, что предателя в канцлере Хейсманне разоблачил один из наших лидеров… глава разведки обергруппенфюрер Смит.
Lidé jsou často svou nevědomostí udiveni a ohromeni, ale obecně si v odhadování, jak mnoho víme, nevedeme špatně.
Люди часто удивляются и поражаются своему невежеству, но мы обычно даем не очень плохую оценку тому насколько обширны наши знания.
Byli jste tak ohromeni sami sebou, že jsem chtěl taky být umělec.
Вы, ребята, были в таком восторге от себя, что и мне захотелось стать творцом.
A ten plyn prostě zapálil, takže z té krávy začaly šlehat obrovské plameny, a my jsme byli tak ohromeni, že jsme začali znovu tleskat.
И поджигает этот ебаный газ а из коровы начинает ебашить струя огня а мы все так удивились, что снова стали ему апплодировать.
Tak se nech ohromit potichu a využijeme toho rozptýlení, abychom projeli nepovšimnutí.
Пусть удивляет тихо, воспользуемся моментом, пока они нас не заметили.
Ohromit mě, obtěžují mě, rozptýlit mě.
Удиви меня, раздражай меня, отвлеки меня.
Chceš ohromit tureckého prezidenta,
Ты хочешь впечатлить Турецкого Президента
Musel tě chtít opravdu ohromit.
Должно быть хотел произвести на тебя впечатление.
Chceme ho ohromit, ne?
Мы ведь хотим поразить его, правда?
Občas dovedeš ohromit.
Иногда ты меня поражаешь.
Byl příliš ohromen, aby se vyhnul.
Он был слишком поражен, чтобы увернуться.
Montreal byl ohromen odvážnou loupeží na celnici.
Монреаль был ошарашен дерзким ограблением… старого исторического здания таможни.
Jsem ohromen, opravdu ohromen rozhodnutími, která váš šerif dělá.
Я впечатлен. Правда, впечатлен решениями, которые принимает ваш шериф.
Ohromit tě?
Удивить тебя?
Результатов: 40, Время: 0.11

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский