OSLAVA - перевод на Русском

вечеринка
párty
večírek
oslava
mejdan
pařba
akce
party
večírku
večírky
праздник
svátek
slavnost
večírek
párty
festival
den
prázdniny
hostina
hostinu
oslavu
празднование
oslava
slavit
oslavování
svátek
slavení
slavnost
торжество
oslavu
vítězství
slavnost
triumf
день рождения
narozeniny
narozky
narozeninovou oslavu
narozeninách
datum narození
narozeninová oslava
den narození
narozeninové oslavě
праздновать
slavit
oslavovat
oslavu
hodovat
slavení
oslavování
oslavte
oslavujeme
празднество
oslavy
festival
вечеринки
párty
večírek
oslava
mejdan
pařba
akce
party
večírku
večírky
праздника
svátek
slavnost
večírek
párty
festival
den
prázdniny
hostina
hostinu
oslavu
вечеринку
párty
večírek
oslava
mejdan
pařba
akce
party
večírku
večírky
праздником
svátek
slavnost
večírek
párty
festival
den
prázdniny
hostina
hostinu
oslavu
празднованием
oslava
slavit
oslavování
svátek
slavení
slavnost
вечеринкой
párty
večírek
oslava
mejdan
pařba
akce
party
večírku
večírky

Примеры использования Oslava на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Oslava bude tam.
Мы будем праздновать здесь.
Je to svatba, je to party, je to oslava.
Это- свадьба, это- вечеринка, это- праздник.
Eriku, žádná oslava nebude.
Эрик вечеринки НЕ БУДЕТ.
To je oslava tučné krávy.
Это празднество откормленной коровы.
Dnešní oslava byla přerušena tragickou zprávou.
Сегодняшнее празднование было прервано трагической новостью.
To je přátelská oslava.
Это дружеское торжество.
to bude spíše oslava života.
скорее, праздник жизни.
Žádná oslava nebude. Proč ne?
Праздника не будет?
Nebude žádná oslava.
Вечеринки не будет.
Myslel jsem, že dnes bude oslava.
Я думал сегодня вечерому нас будет празднование.
No, tohle je oslava zakladatelů.
Ну, это торжество основателей.
Úžasná oslava.
Изумительное празднество.
Moje oslava, moje pocity.
Моей вечеринки, моих чувств.
Tato oslava pravděpodobně neměla ideologické pozadí,
У этого праздника, судя по всему, идеологической подоплеки,
Donovi se ta oslava fakt povedla!
Да уж… Дон прям растормошил ту вечеринку!
Jenže tohle není oslava.
Но это не празднование.
Oslava, která bylo pro něj.
Вечеринки, посвященной ему.
Jelikož náš život byl jedna velká oslava.
Потому, что наша жизнь была одним большим праздником.
Dobře, nechť tahle oslava oficiálně započne.
Так, давайте официально начнем эту вечеринку.
Ona je to vlastně dvojí oslava.
Вообще-то, это типа двойного праздника.
Результатов: 426, Время: 0.1122

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский