PŘEKVAPENÁ - перевод на Русском

удивлена
překvapená
překvapuje
překvapilo
divím se
překvapeně
ohromená
překvapení
se divila
to nepřekvapuje
se nedivila
не ожидала
nečekala jsem
překvapená
neočekávala jsem
čekala jsem
nečekala
nikdy jsem si nemyslela
jsem nepředpokládala
сюрприз
překvapení
překvápko
překvapit
překvapivé
удивлены
překvapeni
překvapení
překvapený
překvapeně
překvapená
se divíte
překvapuje
удивлен
překvapen
překvapuje
překvapený
divím se
překvapeně
překvapení
to překvapuje
překvapenej
udivuje
překvapená
удивляет
překvapuje
překvapí
překvapení
překvapivé
udivuje
nepřekvapí
překvapená
překvapeně

Примеры использования Překvapená на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Překvapená, že jsme došli až k tomuhle dni?
Удивленной, что этот день все-таки наступил?
Byla bys překvapená.
Удивить тебя?
Byla by překvapená, že je předmětem hovoru.
Но ее очень удивило бы, что она стала для вас предметом обсуждений.
Byla jsi překvapená, že se k sobě s Danielem tak rychle nastěhovali?
Тебя удивило, что они с Дэниелом так быстро съехались?
velmi překvapená.
очень, удивило.
Dva z nich znáš a byla bys překvapená.
И знаешь, два из них могут тебя удивить.
Musím říct, sestro, že jsem vaší žádostí trochu překvapená.
Должна сказать, сестра, меня немного удивила ваша просьба.
Pokud ano, pak by nebyla překvapená, že byl z FBI.
Если бы она это сделала, тогда ее бы не удивило, что он был агентом ФБР.
Byla byste překvapená.
Я могу вас удивить.
Půjdu se usušit, ale nebuď překvapená, když tě navštíví Bill Cosby.
Я пойду высохну, но не удивляйся… если тебя посетит Билл Косби.
Byla jsi překvapená, že?
Ч" ы удивилась, да?
Byla bych překvapená jaké nástroje můžou zachránit život.
Вы бы удивились инструментам, которые спасают жизнь.
Nebyla bych překvapená, kdybys posledně rupnul kvůli tomu.
Не удивлюсь, если тебя завалили именно на этом.
Byla bys překvapená, jak rychle se do toho zase dostaneš.
Ты будешь удивленна, как быстро вы вернеться к тому, что было.
Ona… ona prostě odešla, překvapená, a nechala mě stát ve foyer.
Она… она просто ушла, ошеломленная, оставив меня стоять в ее прихожей.
Jsem překvapená, že vás manžel opustil.
Я в шоке, что ваш муж от вас ушел.
Byla jsem trochu překvapená, že tě tu vidím.
Немного неожиданно видеть тебя здесь.
Byla bych překvapená, kdyby ano.
Я бы удивилась, если б это было так.
Jsem překvapená, že jste tak důvěřivý.
Мне странно, что ты так в это веришь.
Nebuďte překvapená, když tam bude připsaná Phantasma.
Не удивляйся, если многие проголосовали за" Призрака.
Результатов: 294, Время: 0.1169

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский