PLATNOST - перевод на Русском

действие
akce
děj
činnost
čin
účinek
krok
jednání
akční
akt
pohybu
силу
sílu
moc
schopnosti
platnost
energii
silné
násilí
účinnost
magii
обоснованность
platnost
oprávněnost
законность
legitimitu
legitimita
zákonnost
platnost
oprávněnost
legálnost
právo
достоверность
věrohodnost
důvěryhodnost
platnost
přesnost
действия
akce
děj
činnost
čin
účinek
krok
jednání
akční
akt
pohybu

Примеры использования Platnost на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Zobrazit platnost.
Mají ale omezenou platnost.
но ограничены по силе.
Zákon ovšem nabude platnost.
Закон вступил в силу.
Odstranit platnost.
Удалить ссылку.
Vladimír nezanechal poslední vůli a vstoupí v platnost princip dědictví ze zákona.
Владимир Иванович не оставил завещания, и в силу вступает принцип наследования по закону.
zákon vstoupil v platnost, dokázali ochránci lidských práv mnohokrát položit v tisku otázku:
закон вступил в силу, много раз успели задать в прессе вопрос:
Kdy Lisabonská smlouva vstupuje v platnost, je Evropská unie podle mého názoru jedinečně uzpůsobena k tomu,
Когда Лиссабонский договор вступает в силу, я думаю, что Европейский союз уникальным образом соответствует тому,
kdy má vstoupit v platnost revidovaný protokol.
должен вступить в действие пересмотренный протокол.
Toto tvrzení má jistou teoretickou platnost, ale ignoruje závislost malárie na špatné infrastruktuře
Такое заявление имеет некоторую теоретическую обоснованность, но игнорирует зависимость малярии от плохой инфраструктуры
Tato pravidla vstoupila v platnost dne 24. července 2012,
Эти правила вступили в силу 24 июля 2012 года,
která vstoupila v platnost 1. ledna roku 1980.
которая вступила в действие 1 июня.
Pro takové území pak úmluva vstoupí v platnost prvním dnem měsíce následujícího po vypršení tříměsíční lhůty,
Для такой территории Конвенция вступает в силу в первый день месяца, следующего за истекшим
Přestože vědecká platnost jejich výzkumu je teď předmětem několika samostatných šetření,
Хотя научная законность их исследования теперь является предметом нескольких особых расследований,
který vstoupil v platnost v roce 2009.
и вступившим в действие в 2009 году.
Zákon o přistěhovalectví, který vstoupil v platnost roku 2005, poprvé přináší rozsáhlou právní úpravu, jež zohledňuje všechny oblasti migrační politiky.
А благодаря вступившему в силу в 2005 г. закону об иммиграции впервые появилась широкая правовая база, регулирующая все сферы миграционной политики.
který vstoupil v platnost v roce 2008.
введенную в действие в 2008 году.
Platnost smlouvy určena na dobu 20 let od podpisu s prodloužením na dalších pět let, pokud jedna ze smluvních stran nevypoví smlouvu 12 měsíců před uplynutím lhůty.
Договор рассчитан на 20 лет с автоматическим продлением срока действия на 5 лет, если ни одна из сторон не выразит намерение отказаться от соглашения.
měl vstoupit v platnost v roce 2012, přičemž by rychle podpořil zaměstnanost
должен был вступить в силу в 2012 году, обеспечивая своевременное повышение занятости
Jakmile vyprší platnost certifikátu uživatele,
Когда срок действия сертификата пользователя истекает,
takové změny vstoupí v platnost.
изменения вступят в силу.
Результатов: 162, Время: 0.1552

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский