POHÁDCE - перевод на Русском

сказке
pohádce
příběhu
pohádkách
истории
historii
příběhy
dějinách
historky
dějepisu
minulosti
články
historických
pohádky
story
сказки
pohádky
příběhy
povídačky
pohádkách
báchorky
сказках
pohádkách
pohádce
příbězích
сказку
pohádku
příběh

Примеры использования Pohádce на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
To jsou v té pohádce ochránci zákona.
Они- хранители закона в этой сказке на ночь.
Chceš přijít na to, jak budeš pamatován V každé oblíbené pohádce před spaním?
Хочешь узнать кем ты станешь во всеми любимой сказочке на ночь?
Jako by žil ve své vlastní pohádce.
Похоже, он живет в собственной фантазии.
Vlastně v Zimní pohádce je žena,
Дело в том, что в" Зимней сказке" есть женщина,
Najednou, jako v pohádce, vrznuli dveře.
Вдруг, как в сказке, скрипнула дверь,
V téhle pohádce se rváč ze školy probudí ve své posteli jakoby se nic nestalo.
В этой истории… что хулиган из школы проснулась в своей постели, будто ничего и не было.
Ale, víš, jenom si pamatuj, že v pohádce o Popelce, když udeří půlnoc, všechno jde k šípku.
Но ты же помнишь, что в сказке про Золушку, когда часы пробили полночь, все исчезло.
nikdy nepodceňujte lásku Američanů k pohádce o Popelce.
никогда не недооценивайте любовь американцев к истории о Золушке.
Také se vám v tomto hradu pohádce dobře zařízené nábytkem z ručně vyřezávané ve Vietnamu je jedinečného na zámku v celé Evropě".
Мы также с нетерпением Вас в этот замок сказки хорошо обставлены мебелью ручной резьбой во Вьетнаме Уникальность замка по всей Европе.
V pohádce Hanse Christiana Andersena Křesadlo( pohádka) má ze tří
В сказке Андерсена« Огниво» сказано, что у самой большой собаки глаза такой величины,
Nenechám tě zkazit si život kvůli tvým snům o nějaké směšné pohádce v Itálii.
Я не позволю тебе разрушать свою жизнь, исполняя свои мечты, ради какой-то глупой, нелепой сказки в Италии.
A jak pomůže život v pohádce, kde se nemusí platit účty
А чем поможет жизнь в сказке, где не надо оплачивать счета,
chceš žít v nějaký pohádce.
Ты хочешь жить в какой-то сказке, знаешь?
A že prý já mám život hrozně snadný a žiju si v nějaké pohádce.
И что моя жизнь такая простая, будто я живу в сказке… ух!
Něco jako digitální Jiminy-- stejně jako ve známé pohádce-- taková přátelská bytost poskytující oporu,
Вроде цифрового Джимми- как в известной сказке- вроде дружественной поддерживающей сущности, которая всегда рядом, готовая помочь вам сделать верный выбор,
a za to, že v Zimní pohádce mylně umístil Čechy na mořské pobřeží.
в« Зимней сказке» тот ошибочно поместил Богемию рядом с берегом.
už téměř přestávala doufat jednoho dne přesně jako v pohádce přijel na koni krásný princ
она почти потеряла надежду но однажды прям как в сказке красивый мужчина приехал на лошади
tak moc jsem věřila té tvojí pohádce o magické cestě do Říma.
угодно, все, о чем бы ты ни попросил, вот как я верила в твои грезы о путешествии в Рим на ковре- самолете.
Už jste přece někdy říkal dítěti pohádku, jen tak pro zábavu,?
Вы ведь рассказывали детям сказки, так, потехи ради?
A ta pohádka, abyste s ním poslal llsu.
И сказку, которую ты придумал, чтобы отправить Ильзу с ним.
Результатов: 94, Время: 0.1137

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский