SPASIT - перевод на Русском

спасти
zachránit
zachraňovat
zachraňoval
zachraňování
záchranu
spasit
zachraňte
zachraňuju
zachraňujeme
osvobodit
спасение
spása
spasení
zachránit
zachraňování
přežití
zachraňovat
záchranu
vykoupení
vysvobození
zachraňujeme
спасать
zachránit
zachraňovat
zachraňoval
zachraňování
záchranu
spasit
zachraňte
zachraňuju
zachraňujeme
osvobodit

Примеры использования Spasit на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Nejdřív chce tvůj otec spasit Izrael, a teď se tvoje sestra pokouší spasit Blízký východ.
Сначала твой отец хочет спасти Израиль, теперь твоя сестра пытается спасти Ближний Восток.
sám Spasitel bude potřebovat spasit.
спасительницу сейчас саму нужно спасать.
je mi souzeno zničit Olymp nebo ho spasit.
мне суждено разрушить Олимп или спасти его.
spasím svou duši je, že budu pomáhat spasit duše jiných.
единственный способ спасти свою душу- это помочь спасти души других заблудших.
ještě pořád můžeš spasit svou duši.
все еще есть время, чтобы спасти твою душу.
Rytíř v blyštivém brnění, který nás přijel spasit, viď?
Он- рыцарь в сияющих доспехах, который пришел спасти нас от ужасного зла, ведь так?
Svatost toho dne pomůže spasit jeho duši.
эта священная дата поможет спасению его души.
kdo zasluhuje spasit, takže něco najděte, cokoliv, co se bude hodit.
достойным снисхождения, найди что-нибудь, что сделает его таким.
v Polsku a Maďarsku před pěti lety, se dostavil příliš pozdě na to, aby mohl jeho architekty spasit od porážky.
экономика начала расти слишком поздно для того, чтобы спасти архитекторов экономического роста от поражения на выборах.
ne-li neproniknutelných stránek textu mělo spasit Evropu.
почему эти 125 страниц трудного для понимания текста должны спасти Европу.
Dovolte mi, abych vás spasil a obšťastnil.
Позволь мне спасти тебя и даровать тебе радость.
Vrátil se, aby spasil všechny.
Он пришел спасти всех.
Abych vás spasil.
Спасти вас.
Krásný chlapeček, který přišel na svět, aby nás všechny spasil.
Красивый малютка- мальчик, присланный в этот мир, чтобы спасти всех нас.
Možná jsem tu proto, abych tě spasil.
Вы можете сказать, что я нахожусь здесь, чтобы спасти вас.
poslaný, aby nás spasil.
посланный спасти нас?
Jste tady, abyste spasil mou duši?
Ты здесь, чтобы спасти мою душу?
Za to, co jsem udělal, abych vás spasil.
За то, что мне надо сделать, чтобы спасти вас.
Tys poslal svého syna, aby nás spasil.
Ты послал нам сына для нашего спасенья.*.
Dík, žes mě spasil.
Спасибо, что спас меня.
Результатов: 56, Время: 0.1122

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский