VELKORYSOST - перевод на Русском

щедрость
štědrost
velkorysost
laskavost
dobrodiní
přízně
štědrá
milost
velkomyslnost
dobrosrdečnost
štědré
великодушие
velkorysost
štědrost
šlechetnost
velkomyslnost
щедростью
štědrost
velkorysost
laskavost
dobrodiní
přízně
štědrá
milost
velkomyslnost
dobrosrdečnost
štědré

Примеры использования Velkorysost на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Nestojíte tady jen pro moji velkorysost.
Ты не стояла бы здесь, но только из-за моего великодушия.
Zneužíváš naši velkorysost.
Ты злоупотребляешь нашим великодушием.
Zase ta tvoje velkorysost?
Это еще одно проявление твоей щедрости?
Vaše velkorysost mě přivádí do rozpaků.
Однако… От вашей щедрости мне становится не по себе.
Jsou ctnost, velkorysost a spokojenost.
Это доблесть, благородство и удовлетворение.
Nikdy mě nepřestane udivovat velkorysost žen.
Вы никогда не перестанете меня удивлять, благородные женщины.
Bezostyšná velkorysost.
Благотворительность напоказ.
Biskupský řád sv. Řehoře oceňuje nejen materiální velkorysost, kterou náš oceněný prokazuje denně, ale i velkorysost ducha.
Епископальный орден святого Григория признает не только материальную щедрость, которую наш награждаемый оказывает каждый день, но и щедрость его духа.
Jako by dnes Francii obestírala jakási nostalgická velkorysost vůči prezidentskému působení,
Как будто Францию охватило своего рода ностальгическое великодушие по отношению к президентству,
Myslíte si, že vaše moc a síla pomůže tomu muži více než moje velkorysost?
Думаете, что ваша сила а не моя щедрость поможет вашему товарищу?
odmítám tvojí velkorysost, jako… jako jet na ten výlet.
я… не принимаю твою щедрость, как вот эта поездка в Париж.
Zneužila jste velkorysost této organizace a vybrala jste si stranické zájmy před těmi našimi.".
Вы злоупотребили щедростью этой организации, и выбрали узкопартийные интересы, а не всеобъемлющее благо".
dobročinné organizace- zajistit, aby naše velkorysost přinášela největší možný užitek.
благотворительные организации- можем обеспечить, чтобы наша щедрость давала наибольшую возможную выгоду.
sirotci si zaslouží naši velkorysost více, než herci.
сироты заслуживают нашу щедрость больше, чем актеры.
Nestojíte tady jen pro moji velkorysost, když jsem vám dal nažrat a ukázal vám, jak to chodí.
Ты не стояла бы здесь, но из-за моего великодушия, когда я уступал тебе и вводил в курс дела.
něha, velkorysost a oběť.
храбрости и нежности, щедрости и самопожертвования.
Muž zasluhující si oslavu. Jeho velkorysost poskytla hry k uklidnění znepokujících myšlenek!
Человеком, достойным чествования за свое великодушие, предоставив развлечения играми, и этим смягчив тревожные мысли!
za zhruba 60 sekund tahle moje velkorysost pomine.
у вас есть ровно минута, пока моя доброта не иссякнет.
Ale když vezmu v potaz to zanícené odhodlání a tu neochvějnou velkorysost duše, která byla k dosažení takového výsledku zapotřebí,
Но когда я представляю неизменную величественность духа и силу благотворительности, которые были необходимы для достижения такого результата,
se spoléhat na tvou velkorysost.
вот теперь мне не остается ничего иного кроме как положиться на твою доброту.
Результатов: 50, Время: 0.1116

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский