БЛАГОТВОРИТЕЛЬНОСТИ - перевод на Чешском

charitu
благотворительность
благотворительный фонд
благотворительные цели
подачки
пожертвований
благотворительную организацию
charity
благотворительность
благотворительное
милосердие
charitě
благотворительности
благотворительном фонде
filantropie
благотворительности
филантропии
dobročinnosti
милосердия
благотворительности
филантропии
charita
благотворительность
благотворительное
милосердие

Примеры использования Благотворительности на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ты серьезно, говоришь со мной о благотворительности?
Mně budeš něco říkat o charitě?
Я пришел поговорить с вами о благотворительности.
Jsem tady, abych hovořil o Charitě.
Мы бежим для благотворительности.
Běžíme kvůli charitě.
Что такого особенного в этой благотворительности?
Co je na té charitě tak zvláštního?
Он посетит вечер благотворительности сегодня в аэропорту Ван Найс.
Dnes večer jde na charitativní akci na letišti Van Nuys.
Благотворительности и милостыни в Корнилиевом Введенском монастыре придают большое значение.
Pozemky kláštera a dvůr v Třebařově připadly vrchnosti.
Я буду в Огайо завтра на благотворительности По сохранению тропических лесов на острове Кинг.
Zítra v Ohiu předsedám na benefici pro záchranu deštných pralesů.
Я не говорю о благотворительности, Крейг.
Nemluvím o milodarech, Craigu.
И я должен узнавать об этом приступе благотворительности из новостей?
A já se o tom tvým filantropickým činu musím dozvědět ze zpráv?
Я сейчас работаю над своей идеей благотворительности.
Vlastně mám svůj nápad na mojí dobročinnost.
Знаете, брать ли грязные деньги- интересная дилемма благотворительности.
Vím že je to dilema pro charitu. Vzít špinavé peníze nebo ne?
Итак, я объясню преимущества благотворительности.
Dobře, já vysvětlím výhody přispívání.
Ты открытия матча благотворительности в футбол.
Budeš zahájovat dobročinný fotbalový zápas.
Почему же в итоге они приходят к благотворительности?
A k čemu dospějí, nakonec, k filantropii?
Когда умерли твои родители я усыновил тебя не из благотворительности.
Když tvoji rodiče umřeli, neujal jsem se tě z milosrdenství.
Вы из благотворительности?
Vy jste z nadace?
Это для благотворительности.
Je to pro Pomoc Zábavou.
Но они сказали:" Это для благотворительности, и это очень хорошо.".
Takže řekli," Je to pro charitu a pro dobrou věc.".
Это для благотворительности, и… и Люк действительно хочет делать это поэтому, это.
Je to pro charitu a… a Luke si moc přál do toho jít, takže.
что это акт благотворительности, подарок благодарного клиента,
je to akt charity, dárek od vděčného klienta,
Результатов: 103, Время: 0.32

Благотворительности на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский