DOBROČINNOST - перевод на Русском

благотворительность
charitu
charita
dobročinnost
milodary
filantropie
милосердие
milosrdenství
milost
slitování
soucit
laskavost
dobročinnost
shovívavost
solace
mercy
charita
филантропия
dobročinnost

Примеры использования Dobročinnost на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Kde končí vaše dobročinnost?
Где оседают ваши приношения?
Ctíme dobročinnost a shovívavost, ale pravidla si určuje ten, kdo dává… Dobrovolně, ne násilím.
Мы чтим благотворительность и милосердие, но они должны оказываться на условиях дарителя, добровольно, а не принудительно.
Tedy je to zásada v Bibli, která říká, že bychom měli 10 procent toho, co dostaneme, dát zpět na dobročinnost, dej to dál, aby to pomohlo ostatním lidem.
Это же библейский принцип который говорит отдавать 10 процентов на благотворительность, отдавать для того, чтобо помогать другим людям.
modlitby… dobročinnost, a skromnost budou mé zbraně.
молитва, милосердие и смирение будут моим оружием.
nebo půjdou na dobročinnost.
или я все пойдет на благотворительность.
každá duše si zaslouží vaši křesťanskou dobročinnost.
каждая душа заслуживает вашего христианского милосердия.
Víš, Kappa Tau by mohli přijít a udělat něco jako…" Jak na dobročinnost" seminář vašemu spolku.
Знаешь, Каппа Тау могли бы прийти и сделать семинар о благотворительности вашему сестринству.
Jak všichni víte, dobročinnost a umění jsou mé dvě vášně, ale to, co jsme… Ne tam!
Большинству из вас известна моя страсть к филантропии и искусству, но мы… не туда!
Dobročinnost je podnětná
Добровольные пожертвования воодушевляют, вновь
která v USA soukromou dobročinnost podporují.
поощряющих частную благотворительность в США.
plivou ti do tváře své otázky, svou dobročinnost, svou jedinou správnou cestu.
выплевывают тебе в лицо свои вечные вопросы, свою благотворительность, свой единственно верный путь.
Ve skutečnosti je to" Anděl křesťanské dobročinnosti".
На самом деле это Ангел христианского милосердия.
nejsprávnější dobročinností?
самая истинная филантропия?
Držet se dobročinnosti.
Придерживаясь филантропии.
Finalista poháru dobročinnosti 1913.
Финалист розыгрыша Кубка Фульда 1914 года.
oddaným poddaným jejích Veličenstev… v křesťanském duchu dobročinnosti a lásky.
преданным подданных их величества. в христианском духе любви и милосердия.
v podnikání, dobročinnosti… nebo terorismu.
будь это бизнес, филантропия… или терроризм.
Ale myšlenka všeobecné dobročinnosti je příliš abstraktní
Но идея универсального милосердия слишком абстрактна
Je to na dobročinnost.
Это для сбора средств.
Už nic nezbývá na vaši dobročinnost.
На благотворительность ничего не осталось.
Результатов: 97, Время: 0.0973

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский