CHARITU - перевод на Русском

благотворительность
charitu
charita
dobročinnost
milodary
filantropie
благотворительный фонд
charitu
charita
nadace
charitativní organizaci
charitativní nadaci
благотворительные цели
charitu
dobročinné účely
charitativní účely
подачки
charitu
dary
almužny
пожертвований
darů
příspěvky
sbírek
charitu
dotací
příspěvkům
благотворительную организацию
charitu
charitativní organizaci
благотворительности
charitu
charita
dobročinnost
milodary
filantropie
благотворительностью
charitu
charita
dobročinnost
milodary
filantropie

Примеры использования Charitu на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Že bychom měly organizovat charitu.
Нам нужно организовать благотворительную организацию.
To vypadá, že budeme muset založit hromadu s názvem" pro charitu.
Похоже эти вещи должны пойти в кучу для благотворительности.
Chceš dělat charitu?
Хочешь заняться благотворительностью?
Dám vaše peníze na tu charitu.
Я передам ваши деньги в тот благотворительный фонд.
Oblečení pro charitu.
Одежда для благотворительности.
Říkáme jim, že děláme charitu.
Мы им сказали, что едем заниматься благотворительностью.
Zítra jsem chtěla dát něco na charitu, tak se ptám.
Просто я завтра собиралась отнести несколько сумок в в благотворительный фонд, поэтому поинтересовалась.
Byl jsem na snídani pro charitu životního prostředí, kterou sponzorujeme.
Я был на завтраке посвященном экологической благотворительности которую мы спонсируем.
Něco takového, ale většinou dělám charitu.
Что-то вроде того. Я занимаюсь благотворительностью.
Takže chce, abys dělal charitu?
Так он хочет, чтобы ты занялся благотворительностью?
Ale, vždy se najde místo pro trochu potěšení, víš a charitu.
Но, я тут подумал что всегда найдется время для маленькой радости и благотворительности.
Já tady dělám obchod, ne charitu.
Я занимаюсь бизнесом, а не благотворительностью.
Marissa a Summer teď jedou do obchoďáku vyzvednout nějaké oblečení pro charitu.
Марисса и Саммер идут в торговый центр собрать немного одежды для благотворительности.
Dělala jsem charitu.
Я занималась благотворительностью.
všechny tyhle děti skáčou pro charitu.
все эти дети прыгают для благотворительности.
Kašlu na charitu Anne Archibald,
Забыть о благотворительном фонде Анны Арчибальд.
Jo, chlape, jsem… doufám, že to neva. Bylo to pro charitu.
Да, но все нормально, это же для благотворительных целей.
Kdysi vedl jednu velkou charitu.
Он руководил крупным благотворительным фондом.
Vždyť vedu charitu.
Я руковожу благотворительным фондом.
Že její jméno mrsknete na charitu.
Используя ее имя в благотворительном фонде.
Результатов: 304, Время: 0.1371

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский