TO OUR NATION - переклад на Українською

[tə 'aʊər 'neiʃn]
[tə 'aʊər 'neiʃn]
нашому народові
our people
our nation
для нашої нації
for our nation
для нашої країни
for our country
for our state
to our nation
for ukraine
for our community
for our world
to kazakhstan
for our land
для нашої держави
for our country
for our state
for our nation
нашому народу
our people
our nation

Приклади вживання To our nation Англійська мовою та їх переклад на Українською

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Tonight, we honor his extraordinary service to our nation and remember one of the towering legal figures of our time," President Obama said.
Сьогодні ми віддаємо шану його надзвичайному служінню нашій нації і пам'ятаємо одну з найвизначніших правових постатей нашого часу»,- сказав президент Обама.
They are a disgrace to our Nation and don't care how many lives the[sic] ruin.
Вони- ганьба нашої нації і їм байдуже скільки життів вони зруйнують.
We are crying out to the Lord to be merciful to us and to our nation.
Будемо просити милосердного Бога, щоб змилувався над нами та над нашим народом.
I want to thank him for his service to our Nation," Trump wrote.
я хочу подякувати йому за те, що він служив нашій нації»,- написав Трамп.
Obama was obligatorily gracious toward his predecessor, thanking George W. Bush for his“service to our nation.”.
Барак Обама висловлює подяку своєму попереднику:«I thank President Bush for his service to our nation».
after more than fifty years of admirable service to our Nation, he is worthy candidate for a Presidential pardon.”.
півстоліття чудової служби нашій країні він є гідним кандидатом на президентське помилування».
We should not turn our backs on those refugees who have been shown through extensive vetting to pose no demonstrable threat to our nation, and who have suffered unspeakable horrors, most of them women and children," they added.
І ми не повинні відвертатися від тих біженців, які пройшовши ретельну перевірку і не представляють очевидної загрози для нашої нації,(раніше.- Ред.) постраждали від невимовних жахітть, більшість з них жінки і діти”,- додали сенатори.
And we should not turn our backs on those refugees who have been shown through extensive vetting to pose no demonstrable threat to our nation, and who have suffered unspeakable horrors, most of them women and children,”.
І ми не повинні відвертатися від тих біженців, які пройшовши ретельну перевірку і не представляють очевидної загрози для нашої нації,(раніше.- Ред.) постраждали від невимовних жахітть, більшість з них жінки і діти”.
A White House official said Saturday that Mr. Obama will visit the Islamic Society of Baltimore mosque“to celebrate the contributions Muslim Americans make to our nation and reaffirm the importance of religious freedom to our way of life.”.
Білий дім заявив, що він відвідає мечеть Балтимора, щоб«відзначити внесок американських мусульман для нашої країни і підтвердити важливість релігійної свободи для нашого способу життя».
defeat a new generation of threats to our people, to our nation.
перемагатимуть нове покоління загроз для нашого народу, для нашої нації.
The White House said he will go to the Baltimore mosque to“celebrate the contributions Muslim Americans make to our nation and reaffirm the importance of religious freedom to our way of life.”.
Як повідомили з Білого дому, він відвідає балтиморську мечеть, щоб«гідно оцінити все, що американські мусульмани зробили для нашої країни, та наголосити на значенні свободи віросповідання для нашого способу життя».
his spirit of forgiveness are as much part of his immeasurable contribution to our nation as his passion for justice
його дух прощення є стільки ж частиною його неоціненного внеску нашому народу, скільки його пристрасть до справедливості
the mosque today to"celebrate the contributions Muslim Americans make to our nation and reaffirm the importance of religious freedom to our way of life.".
він відвідає мечеть Балтимора, щоб«відзначити внесок американських мусульман для нашої країни і підтвердити важливість релігійної свободи для нашого способу життя».
The White House said he will go to the Baltimore mosque to“celebrate the contributions Muslim Americans make to our nation and reaffirm the importance of religious freedom to our way of life.”.
Білий дім заявив, що він відвідає мечеть Балтимора, щоб«відзначити внесок американських мусульман для нашої країни і підтвердити важливість релігійної свободи для нашого способу життя».
during this visit he will“celebrate the contributions Muslim Americans make to our nation and reaffirm the importance of religious freedom to our way of life.”.
він відвідає мечеть Балтимора, щоб«відзначити внесок американських мусульман для нашої країни і підтвердити важливість релігійної свободи для нашого способу життя».
we also don't believe that the principles that we stand for are unique to our nation.”.
ми також не вважаємо, що принципи, яких ми дотримуємося, є унікальними для нашої країни.
none of these pose an existential threat to our Nation.
жодна з них не загрожує існуванню нашої країни».
They are testimony to our nation's enormous potential.
Засвідчило величезний потенціал нашої держави.
Perhaps it's a nod to our nation's history.
Мабуть причина криється в історії нашої нації.
The digital economy is critical to our nation's future.
Тому що цифрова економіка- це майбутнє нашої держави.
Результати: 2093, Час: 0.0517

Переклад слово за словом

Найпопулярніші словникові запити

Англійська - Українська