ЛІЦЕНЗІЙНОГО ДОГОВОРУ - переклад на Англійською

license agreement
ліцензійної угоди
ліцензійний договір
користувацька угода
з умовами ліцензії
of a license contract
ліцензійного договору
licencing contract
licensing agreement
ліцензійної угоди
ліцензійний договір
користувацька угода
з умовами ліцензії
licence agreement
ліцензійний договір
ліцензійна угода
угоду про отримання ліцензії

Приклади вживання Ліцензійного договору Українська мовою та їх переклад на Англійською

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
з умовами Ліцензійного договору.
with conditions of the License Contract.
інших ліцензійних платежів відповідно до умов ліцензійного договору.
other license payments according to the conditions of the license agreement.
може бути відчужене і не може бути предметом ліцензійного договору.
it shall not be a subject matter of a license agreement.
Адреса для відправки друкованої копії журналу(повинна збігатися з адресою, зазначеною в пункті 6. 2 ліцензійного договору);
The address to send the printed copy of the magazine(must match the address specified in paragraph 6.2 of the license agreement).
умовами даної Угоди та Ліцензійного договору.
conditions of this Agreement and the License agreement.
результат інтелектуальної діяльності або на засіб індивідуалізації до нового правовласнику не є підставою для зміни або розірвання ліцензійного договору, укладеного попереднім правовласником.
to means of individualization to a new rightholder shall not be the ground for change or dissolution of a license contract concluded by the previous rightholder.
реєстрації в Державній службі інтелектуальної власності ліцензійного договору, а також договору продажу прав на товарний знак TADIRAN для побутових кондиціонерів та промислового холодильного обладнанняв Україні.
registration with The State Service of Intellectual Property the licence agreement and the acquisition contract on TADIRAN TM for air conditioners and industrial refrigeration equipment in Ukraine.
Відповідно до ліцензійного договору, одна сторона(ліцензіар)
Under the licensing agreement the one party(the licensor)
розпорядження авторськими правами, ліцензійного договору.
disposing of copyrights, licence contract.
Однією з відмінностей ліцензійного договору від договору передачі прав є те, що власник винаходу/корисної моделі
One of the differences between a licensing agreement and assignment agreement is that the owner of the invention/utility model
беззастережним прийняттям умов публічної оферти на укладення Ліцензійного договору є факт реєстрації Користувача в Сервісі
unconditional acceptance of the terms and conditions of this public offer for the conclusion of the License Agreement is the fact of the User's registration in the Service
завершується укладанням Ліцензійного договору з автором(співавторами) та видавцем в особі Головного редактора.
which ends with the License Agreement between the author(co-authors) and the publisher, represented by the Editor-in-Chief.
він має право вимагати від останнього укладення ліцензійного договору.
it has the right to demand from the latter conclusion of a license agreement.
Ліцензіаром на підставі письмового повідомлення Користувача про розірвання Ліцензійного договору(Публічної оферти)
the Licensor on the basis of a written notice to the User about the termination of the License Agreement(Public Offer)
умови Ліцензійного договору на використання твору.
of Ukraine", the author(co-authors) completely and unconditionally accepts(accept)">the terms and conditions of the License Agreement for Work Use.
послуг УСПП лише після укладення з УСПП ліцензійного договору з подальшою його реєстрацією відповідно до чинного законодавства.
services only after conclusion of a license agreement with the ULIE and its further registration in line with the current legislation.
організації колективного управління шляхом укладання ліцензійного договору і виплачувати авторську винагороду(роялті)
a collective management organization by entering into a license agreement and pay remuneration(royalties)
(Ii) Абонент порушить або не виконає свої зобов'язання за цим Договором або Ліцензійного договору про знак, або(iii)
(ii) Subscriber violates or fails to perform its obligations under the terms of this Agreement or the seal license agreement; or(iii)
Умови договору про відчуження виключного права або ліцензійного договору, що обмежують право громадянина створювати результати інтелектуальної діяльності певного роду
The terms and conditions of a contract for the alienation of an exclusive right or of a license contract introducing limitations of the right of a citizen to create results of intellectual activity of a defined type
Таким чином, якщо згідно з умовами ліцензійного договору роялті може сплачуватися більш, ніж через 180 днів після ввезення товарів, то слід враховувати,
Therefore, if according to the conditions of the license agreement royalties may be paid in more than 180 days after importation of goods,
Результати: 70, Час: 0.0428

Переклад слово за словом

Найпопулярніші словникові запити

Українська - Англійська