ПІДПУНКТІ - переклад на Англійською

subparagraph
підпункт
абзац
згідно з підпунктом
sub-paragraph
підпункт
point
момент
пункт
пойнт
суть
бал
вказати
точки
вказують
місці
етапі
subsection
підрозділ
пункт
частині
статті
підсекцію
subitem
підпункту
referred
звертатися
ставитися
направити
посилатися
означати
передати
віднести
відносяться
зверніться
називають
subclause
підпункту

Приклади вживання Підпункті Українська мовою та їх переклад на Англійською

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(i) у разі доходів інших, ніж згадані у підпункті(ii), сумі французького податку стосовно таких доходів за умови, що резидент Франції підлягає оподаткуванню стосовно таких доходів в Україні;
(i) in the case of income other than mentioned in subparagraph(ii), to the amount of French tax attributable to such income provided that the resident of France is subject to Australian tax in respect of such income;
У підпункті"b" цього пункту слово"підписаній" замінюється словом"укладеній",
In sub-paragraph b of this paragraph, the term“signed” shall
зазначені в підпункті(с), мають доступ принаймні до імені,
organisations referred to in point(c) shall access at least the name,
(c) Будь-яке національне відомство може повідомити Міжнародне бюро, що воно не бажає одержувати копії, як передбачено в підпункті(b); в цьому випадку згаданий підпункт не застосовується відносно цього відомства.
(c) Any national Office may notify the International PCT Bureau that it does not wish to receive copies as provided for in subparagraph(b), in which case that subparagraph shall not be applicable in respect of that Office.
З підстав, зазначених у підпункті 1 пункту 1 цієї статті,- на суму кредиту, що становить 30 відсотків вартості придбаного зацікавленої організацією обладнання, що використовується виключно для перерахованих у цьому підпункті цілей;
For reasons specified in subitem 1 of Item 1 of this Article, for an amount of credit equal to 30 per cent of the value of the equipment acquired by the organisation concerned provided this equipment is used for the purposes specified in this subitem;
Сторони, що перебувають у конфлікті, повинні дійти згоди про тлумачення, яке належить давати умовам, викладеним у підпункті d цієї статті, та про осіб, які повинні бути допущені в демілітаризовану зону, крім осіб, згаданих у пункті 4.
The Parties to the conflict shall agree upon the interpretation to be given to the condition laid down in sub-paragraph(d) and upon persons to be admitted to the demilitarized zone other than those mentioned in paragraph 4.
Сигнифай матиме право(додатково до збільшених витрат, що зазначаються в підпункті 2(c)), на отримання обґрунтованої компенсації від Замовника за будь-які збитки та/або витрати,
SAUDI LIGHTING will be entitled(in addition to the increased costs referred to in section 2(c)) to a reasonable compensation by
зазначених у підпункті(б) вище;
objectives referred to in subparagraph(b) above;
зазначені в підпункті(10) Частини B Додатку X.
as referred to in point(10) of Annex X, Part B.
Будь-яка окрема з вищевказаних в цьому підпункті дій, яка виконана Користувачем, свідчить про те, що Користувач ознайомлений з даним Договором
Any of the actions mentioned above in this subclause that is performed by the User indicates that the User is familiar with this Contract
Якщо Сторона заявила застереження, передбачене в підпункті"a" пункту 1 статті 30,
If a Party has made a reservation provided for in sub-paragraph a. of paragraph 1 of Article 30,
Сигнифай матиме право(додатково до збільшених витрат, що зазначаються в підпункті 2(c)), на отримання обґрунтованої компенсації від Замовника за будь-які збитки та/або витрати,
Signify will be entitled(in addition to the increased costs referred to in section 2(c)) to a reasonable compensation by Customer
Організація регіональної економічної інтеграції та її держава-член або держави-члени, які домовилися про розподіл відповідальності, як це передбачено в підпункті“b”, повідомляють Сторонам про такий запропонований розподіл так.
(c) A regional economic integration organization and its Member State or States which have agreed on a distribution of responsibilities as provided in subparagraph(b) shall inform the Parties of any such proposed distribution of responsibilities in the following manner.
Є інші обмеження у підпункті 3(захисник може лише ознайомлюватися з протоколами окремих слідчих дій) та підпункті 13(захисник не має доступу до таємних документів).
There are other limitations in point 3(the defender can only peruse records of specific investigative actions) and point 13(the defender does not have access to a secret document).
(d) Через один рік після дати, передбаченої у вищенаведеному підпункті(с), найменш розвинені країни-члени повідомляють інформацію про підтримку та допомогу для розвитку потенціалу,
One year after the date stipulated in sub-paragraph c. above, least developed country Members shall notify information on assistance
забезпечити пенсію по відставці, що сплачується стосовно залежних особистих послуг, згаданих у підпункті а; і.
secure retirement benefits payable in respect of the services referred to in subparagraph a; and.
застосовувати знижену ставку в розмірі, не меншому від 3%, до поставок харчових продуктів, зазначених у підпункті(1) Додатку III.
continue to apply a reduced rate of not less than 3% to the supply of foodstuffs as referred to in point(1) of Annex III.
За обставини, зазначеної у підпункті(b) пункту 1 статті 32, допомога надається у вигляді періодичної грошової виплати,
In the contingency referred to in sub-paragraph b of paragraph 1 of Article 32, the benefit shall
У разі видачі заставної при іпотеці в силу закону включення в заставу даних, зазначених у підпункті 10 цього пункту, забезпечується органом,
In the case of a mortgage if the mortgage by law the inclusion in mortgage data referred to in subparagraph 10 of this paragraph,
Починаючи з 1999 року, кожна Держава-член повідомляє Комісію до 1 липня кожного року про монети, які відповідають критеріям, викладеним у підпункті(2) Статті 344(1),
Starting in 1999, each Member State shall inform the Commission by 1 July each year of the coins meeting the criteria laid down in point(2) of Article 344(1)
Результати: 137, Час: 0.0499

Найпопулярніші словникові запити

Українська - Англійська