ПЕРШОМУ ПІДПУНКТІ - переклад на Англійською

first subparagraph
першому підпункті
першому абзаці
першому пункті
першого підпараграфа
першого абзацу
першому підпараграфі
першій частині
first paragraph
першому абзаці
перший абзац
першому пункті
частині першій
перший параграф
першу статтю
першому підпункті

Приклади вживання Першому підпункті Українська мовою та їх переклад на Англійською

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
і(Ь) першого підпункту не виконуються, відповідна держава-член може вважати проспект,
and(b) of the first subparagraph are not fulfilled, the Member State
складається відповідно до статті 28, не порушуючи першого підпункту цього пункту.
accordance with Article 11, without prejudice to the first subparagraph of this paragraph.
Частково відступаючи від першого підпункту, та протягом перехідного періоду, який триває до 31 грудня 2005 року,
By derogation from the first subparagraph, and during a transitional period ending on 31 December 2005,
Незважаючи на перший підпункт, з єдиною метою перевірки відповідності національним положенням щодо актуарних принципів держава-член походження може вимагати систематичних повідомлень про технічні основи,
Notwithstanding the first subparagraph, for the sole purpose of verifying compliance with national provisions concerning actuarial principles, the home Member State may require systematic
Перший підпункт повинен застосовуватися, коли будь-який із цих елементів інформації пов'язаний з копією
The first subparagraph shall apply when any of these items of information is associated with a copy of,
маючи формальне зобов'язання виконувати перший підпункт цієї статті.
while having for formal obligation to apply the first subparagraph of this article.
У випадках, про які йдеться в останніх двох абзацах першого підпункту, при виборі розсудливого розміру відсоткової ставки,
In the cases referred to in the second and third indents of the first subparagraph, in choosing a prudent rate of interest,
і(c) першого підпункту статті 26(2),
and(c) of the first subparagraph of Article 67(1),
Однак, до тих пір, поки мінімальні фінансові зобов'язання виконуються відповідно до умов, встановлених у другому абзаці першого підпункту і, за умо­вою, що компетентний орган проінформований,
However, as long as the minimum financial obligations are fulfilled under the conditions laid down in the second indent of the first subparagraph and, provided the competent authority is informed,
визначеними в першому підпункті пункту 1 статті 1 Директиви 2000/12/ЄС,
point 1, first subparagraph of Directive 2000/12/EC, from carrying on
Варіанти, зазначені в першому підпункті, можуть бути поєднані лише у тому випадку, коли кожен варіант охоплює різні категорії витрат
The options referred to in paragraph 1 may be combined only where each covers different categories of costs
Варіанти, зазначені в першому підпункті, можуть бути поєднані лише у тому випадку, коли кожен варіант охоплює різні категорії витрат
The options referred to in paragraph 1 may be combined where each option covers different categories of costs,
процедура конвертації, що викладена в першому підпункті, продовжує застосовуватися до всіх видатків, зареєстрованих на рахунках органом з сертифікації, до дати вступу в дію фіксованої конверсійної ставки між національною валютою і євро.
the conversion procedure set out in the preceding paragraph shall continue to apply to all expenditure recorded in the accounts by the certifying authority before the date of entry into force of the fixed conversion rate between the national currency and the euro.
Перший підпункт впроваджується у прозорий
Paragraph 1 shall be implemented in a transparent
Навпаки, передбачає виняток з правила, яке встановлюється першим підпунктом.
By contrast, clearly conceived as an exception to the rule of the first sub-paragraph.
застосовується лише пункт(а) першого підпункту пункту 2.
only point(a) of the first subparagraph of paragraph 1 shall apply.
Про відмовлення в прийнятті до розгляду скарги громадянина Перепелиці Володимира Антоновича про перевірку конституційності абзацу першого підпункту а частини другої статті 218 Кодексу Придністровської Молдавської Республіки про адміністративні правопорушення.
About refusal in admission for consideration of the complaint of the citizen Perepelitsa Vladimir Antonovich about the verification of constitutionality of Paragraph One subitem a Part Two Article 218 of the Code of the Pridnestrovskaia Moldavskaia Respublika about administrative offences.
Згідно першого підпункту пункту 2 статті 22 глави 6 закону про електронні комунікації,
Under Paragraph 22, first subparagraph, point 2, of Chapter 6 of the LEK,
Конвенції, якби перші чотири підпункти представляли альтернативні підстави, а п'ятий підпункт був би умовою, яка б застосовувалася у кожному випадку.
of the Convention if the first four sub-paragraphs were alternative grounds but the fifth sub-paragraph was a condition applicable in every case.
парафіскальних збо­рів відповідно до підпункту першого.
parafiscal charges due under the first subparagraph.
Результати: 120, Час: 0.049

Переклад слово за словом

Найпопулярніші словникові запити

Українська - Англійська