УТРИМУЮТЬСЯ ВІД - переклад на Англійською

refrain from
утримуватися від
утриматися від
відмовитися від
відмовтеся від
втриматися від
утримання від
відмовлятися від
відмова від
стримуватися від
стримуйтесь від
abstain from
утримуватися від
утриматися від
відмовитися від
відмовляються від
відмовтеся від
стримуємося від
ухилятися від

Приклади вживання Утримуються від Українська мовою та їх переклад на Англійською

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Їх агент додає, що він і його колеги утримуються від вживання слів“хлопець” чи“дівчина”, коли мова йде про цю групу,
Their agent adds that he and his colleagues refrain from using the words“boy” or“girl” when referring to the band,
Сторони шляхом взаємних консультацій утримуються від дій, що могли б привести до погіршення умов надання послуг в сегментах ринку, де діють інші Сторони,
Parties by regular consultations abstain from actions, which can worsen the conditions of service provision in the market segments where other Parties act
що офіцери утримуються від будь-яких спроб змінити форму,
that the officers refrain from any attempt to change the form,
Вегани або суворі вегетаріанці, які утримуються від продуктів тваринного походження
Vegans or strict vegetarians who abstain from animal products
наприклад вагітні жінки чи немічні, та які утримуються від будь-яких ворожих дій.
such as the infirm or expectant mothers, and who refrain from any act of hostility.
Іноді люди утримуються від сексу протягом декількох тижнів,
People sometimes abstain from sex for weeks,
прикривають рот і утримуються від дотику до інших людей- поведінки, яке може сприяти поширенню мікробів.
cover their mouths, and refrain from touching others- behaviors that can spread germs.
Євреї утримуються від сторонніх розмов
Jews abstain from extraneous conversation
вагітні жінки, та які утримуються від будь-яких ворожих дій.
expectant mothers, and who refrain from any act of hostility.
непривабливі, або утримуються від задоволення виникаючих по ходу справи інших бажань.
unattractive, or abstain from satisfaction of other desires arising therein.
у тому числі відносно лояльний до посталого режиму майстер дзогчен Ігор Берхін, утримуються від поїздок на підконтрольну«Л/ДНР» територію.
including relatively loyal to the established regime Dzogchen master Igor Berkhin, refrain from trips to the territory controlled by the“L/DNR”.
вагітні жінки чи немічні, та які утримуються від будь-яких ворожих дій;
expectant mothers, and who refrain from any act of hostility;
витрачають гроші(або утримуються від інвестування та витрачання грошей)
spend money(or withhold from investing and spending money)
Попри те що є багато причин за яких майже всі, за невеликим винятком, країни утримуються від використання ядерної зброї,
Even though there are many reasons why all but a few countries have refrained from acquiring nuclear weapons,
Сторони утримуються від вжиття заходів, які змінюють пропорційний склад населення в місцевостях, де проживають особи,
The Parties shall refrain from measures which alter the proportions of the population in areas inhabited by persons belonging to national minorities
Держави-члени утримуються від будь-яких нових кроків, що суперечать принципам, встановленим у частині 1 або які обмежують сферу
Member States shall refrain from any new step which is contrary to the principles laid down in paragraph 1
Пакистан- володіють ядерною зброєю, хоча й утримуються від її бойового розгортання.
possess nuclear weapon, although they refrain from its military expansion.
західноєвропейські держави займають пасивну позицію і утримуються від збройного втручання.
the Western European powers' passive attitude and abstention from armed intervention.
Більшість людей, не пов'язаних релігійними переконаннями і не дотримуються церковних постів, все-таки утримуються від дегустації великодніх пасок до встановленого дня,
Most people who are not bound by religious beliefs and do not adhere to church fastings, nevertheless, are kept from tasting Easter cakes until the fixed day
За наявності підстав для застосування передбачених статтею 20 процедур на випадок надзвичайних ситуацій держави-члени забороняють та утримуються від вжиття будь-яких заходів, що чинять перешкоди для передачі,
Where there is reason to implement the emergency procedures provided for in Article 20, Member States shall prohibit, and refrain from taking, any measure hindering the transfer,
Результати: 91, Час: 0.0483

Переклад слово за словом

Найпопулярніші словникові запити

Українська - Англійська