(Сміх у залі) Тому… це відображає-- цей протилежний зразок певних виняткових фотографій зроблених деякими видатними фотожурналістами світу, що працюють на вершині своєї майстерності. Окрім однієї.
(Laughter) So, this represents-- this is a cross-sample of some remarkable images taken by some of the world's greatest photojournalists, working at the very top of their craft-- except one.
Це відображає, з одного боку збільшення числа транспондерів,
This reflects, on the one hand the increase in the number of transponders,
Це відображає основні зміни обставин VOC, які мали місце:
This reflects the basic change in the VOC's circumstances that had occurred:
Це відображає нову політичну реальність,
This reflects a new political reality,
Це відображає фактичний контроль Росії над Кримом
This reflects Russia's actual control of the Crimea
Це буде найбільшим окремим витуренням протягом більш як 30 років, і це відображає той факт, що це не вперше, коли московська держава діяла проти нашої країни.
This will be the single biggest expulsion for over thirty years and it reflects the fact that this is not the first time the Russian State has acted against our country.
Вона додала, що"це буде найбільше вислання протягом понад тридцяти років, і це відображає той факт, що російська держава не в перший раз діяла проти нашої країни".
She added:"This will be the single biggest expulsion for over thirty years and it reflects the fact that this is not the first time that the Russian State has acted against our country.".
Це відображає зростаюче сприйняття- яке останнім часом спостерігається в таких зусиллях,
That reflects a growing perception- seen recently in efforts like the Brave browser,
Це відображає нашу прихильність до стабільності на Західних Балканах,
It reflects our commitment to stability in the Western Balkans,
Це відображає спробу включити в єдиний документ реалії чотирьох держав, що мають важливі політичні,
It reflects the attempt to include in a single document the realities of four countries with important political,
Що"це буде найбільше вислання протягом понад тридцяти років, і це відображає той факт, що російська держава не в перший раз діяла проти нашої країни".
This will be the single biggest expulsion for over 30 years and it will reflect the fact that this is not the first time the Russian state has acted against our country.”.
Це відображає програма стажування інтернів у Альянсі,
Це буде найбільшим окремим витуренням протягом більш як 30 років, і це відображає той факт, що це не вперше, коли московська держава діяла проти нашої країни.
This will be the single biggest expulsion for over 30 years and it reflects the fact that this is not the first time that the Russian state has acted against our country.
Швидше за все, це відображає надію законодавчої влади,
Rather, it reflects the hope of the Legislature that after receiving the information
Що"це буде найбільше вислання протягом понад тридцяти років, і це відображає той факт, що російська держава не в перший раз діяла проти нашої країни".
Theresa May stated“This will be the single biggest expulsion for over thirty years and it reflects the fact that this is not the first time that the Russian State has acted against our country.”.
English
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
اردو
Tiếng việt
中文