A MADNESS - превод на Български

[ə 'mædnəs]
[ə 'mædnəs]
лудост
madness
crazy
insanity
insane
craziness
folly
lunacy
mad
craze
frenzy
безумие
madness
folly
insanity
insane
crazy
foolishness
nonsense
frenzy
mad
lunacy
лудостта
madness
crazy
insanity
insane
craziness
folly
lunacy
mad
craze
frenzy

Примери за използване на A madness на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Share Barriers to Enter the Market as a Measure Against the Crisis- What a Madness?
Принтирай Сподели Бариери за навлизане на пазара като мярка срещу кризата- що за безумие?
There is a madness in our love.
Има обаче някаква лудост в тази наша любов.
It's a madness. it's fierce.
Това е лудост.
There is such a madness in my love.
Има обаче някаква лудост в тази наша любов.
Your passion for fencing is indeed a madness.
Страстта ви към фехтовката е безумие.
And there is a madness throughout this novel.
И тук се проявява безумието в цялата тая история.
Is it a madness that runs in the blood?
Лудостта кипи ли в кръвта ти?
This place is a madness… our madness..
Tова място е побъркано… всички са се побъркали..
Now this accumulation is a madness within you.
В момента това натрупване се е превърнало в лудница вътре в тебе.
You won't do a madness. Will you? Ezel?
Няма да направиш някоя лудост, нали, Езел?
It is a madness they draw profit from though, Socrates.
Те извличат облага от лудостта, Сократе.
The French term means“a madness shared by two.”.
Фразата е от френски и означава“лудост, споделена от двама”.
But the people in this country are possessed with a madness.
Но хората в тази страна са обсебени от лудост.
It brings a madness which rips away… our veneer of civilization.
То носи лудост, която премахва блясъка на нашата цивилизация.
Folie a Deux” is French for“a madness shared by two”.
Фразата е от френски и означава“лудост, споделена от двама”.
It really seems to be a madness in this village!
Изглежда, че в това село цари безумие!
The album title is French for"a madness shared by two.".
Фразата е от френски и означава“лудост, споделена от двама”.
Does not seem like such a madness now, does it?
Сега вече този въпрос не изглежда толкова налудничав, нали?
sadly touched by a madness… that I find terrifying.
е напълно обзета от лудост… която намирам за ужасяваща.
William Shakespeare:"Love is merely a madness," from"As You Like It.".
Уилям Шекспир:"Любовта е просто лудост" от"Както Ви харесва".
Резултати: 6258, Време: 0.0436

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български