ALLAH HAS SENT DOWN - превод на Български

['ælə hæz sent daʊn]
['ælə hæz sent daʊn]
аллах низпосла
god has sent down
god has revealed
allah has sent down
allah has revealed
allah hath revealed
аллах е низпослал
god has revealed
allah has sent down
allah has revealed
god has sent down
allah hath revealed
has been revealed by god
низпосланото от аллах
allah has sent down
allah has revealed
god has revealed
god 's revelation
allah hath revealed
аллах е изпратил
allah has sent down
allah sent
изсипва аллах
god sends down
allah sends down

Примери за използване на Allah has sent down на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
When they are told,‘ Come to what Allah has sent down and[ come] to the Apostle,' you see the hypocrites keep away from you aversely.
И когато им се каже:“ Елате при онова, което Аллах низпосла, и при Пратеника!”, виждаш лицемерите напълно да се отвръщат от теб.
So judge between them by what Allah has sent down, and do not follow their desires against the truth that has come to you!
И отсъждай помежду им според онова, което Аллах е низпослал, и не следвай страстите им вместо истината, която си получил!
When they are told:“Follow what Allah has sent down,” they say:“No,
И когато им се каже:“Следвайте онова, което Аллах е низпослал!” казват:“Не, ще следваме онова,
Therefore judge between them by what Allah has sent down, and do not follow their vain desires diverging away from that which has come to you from the Truth(Hakk)!
И отсъждай помежду им според онова, което Аллах е низпослал, и не следвай страстите им вместо истината, която си получил!
Those who conceal what Allah has sent down of the Book and exchange it for a small price- those consume not into their bellies nothing but Fire.
Ал-Бакара-174: Скриващите онова, което Аллах е низпослал от Писанието, и продаващите го на нищожна цена, те поглъщат в своя стомах само Огъня.
And when it is said to them,"Follow what Allah has sent down," they say:"No;
Аллах Всевишния казва:«И когато им се каже:“Следвайте онова, което Аллах е низпослал!” казват:“Не,
more disposed not to know the limits of what Allah has sent down to His Messenger.
Те са и по-склонни да не проумеят границите на онова, което Аллах низпосла на Своя Пратеник.
Allah has sent down the best of discourses, a scripture[ composed]
Аллах низпосла най-прекрасното Слово в Книга със сходни,
When it is said to them:' Come to that which Allah has sent down, and to the Messenger' they reply:' Sufficient for us is what we have found our fathers upon' even though their fathers knew nothing and were not guided?
И когато им се каже:“ Елате при това, което Аллах е низпослал, и при Пратеника!”, казват:“ Стига ни това, което сме заварили от своите предци.” А ако техните предци не са знаели нищо и не са били напътени?
Allah has sent down the best discourse, a Book,
Аллах низпосла най-прекрасното Слово в Книга със сходни,
And the People of Injeel must judge by what Allah has sent down in it; and whoever does not judge according to what is sent down by Allah- it is they who are the sinners.
И нека хората на Евангелието отсъждат според онова, което Аллах е низпослал в него! А който не съди според онова, което Аллах е низпослал, тези са нечестивците.
say( to them):“ I believe in the Book Allah has sent down. I have been commanded to establish justice among you.
както бе ти повелено! И не следвай страстите им, а кажи:“ Повярвах в Писанията, които Аллах низпосла, и бе ми повелено да отсъждам справедливо между вас.
And when it is said to them,“ Come towards what Allah has sent down and towards the Noble Messenger”,
И когато им се каже:“ Елате при това, което Аллах е низпослал, и при Пратеника!”, казват:“ Стига ни това, което сме заварили от своите предци.”
say,‘ I believe in whatever Book Allah has sent down. I have been commanded to do justice among you.
не следвай страстите им, а кажи:“ Повярвах в Писанията, които Аллах низпосла, и бе ми повелено да отсъждам справедливо между вас.
say:' I believe in whatever Book Allah has sent down. I am ordered to be just among you.
не следвай страстите им, а кажи:“ Повярвах в Писанията, които Аллах низпосла, и бе ми повелено да отсъждам справедливо между вас.
Say:' Have you considered the provision that Allah has sent down for you, and some you have made unlawful
Кажи:“ Виждате ли какво препитание ви низпосла Аллах, а сторихте от него възбранено
Say,“ What is your opinion-( regarding) the sustenance that Allah has sent down for you? So you have, on your own,
Кажи:“ Виждате ли какво препитание ви низпосла Аллах, а сторихте от него възбранено и позволено?” Кажи:“ Аллах ли ви позволи,
Or he who says:' I will send down the like of what Allah has sent down' Would that you could see the harmdoers when death overwhelms them!
И който казва:“ Ще спусна и аз нещо подобно на онова, което Аллах низпосла.” И да би видял как угнетителите са във въртопа на смъртта,
I have been given the Revelation which Allah has sent down to me, and it is my hope that I will have the greatest number of followers on the Day of Resurrection.".
чрез които хората ще му вярват, и аз са били дадени на Откровението, което Аллах е изпратил до мен и това е моята надежда, че ще има най-голям бройпоследователи в Деня на възкресението.".
Allah has sent down to you a reminder.
Аллах ви низпосла напомняне.
Резултати: 762, Време: 0.0641

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български