ALLAH IS TRUE - превод на Български

аллах е истинно
allah is true
god is true
allah is truth
аллах е истина
allah is true
god is true
allah is truth

Примери за използване на Allah is true на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Surely the promise of Allah is true and as for the hour, there is no doubt about it,
че обещанието на Аллах е истинно, и че няма съмнение за Часа,
and she might know that the Promise of Allah is true, but most of them do not know.
за да се радват очите й, да не скърби и да узнае, че обещанието на Аллах е истина. Ала повечето от тях не знаят.
And when it was said,"The promise of Allah is true, and of the Hour there is no doubt," you said,"We do not know what the Hour is; we think it is only speculation; we are not convinced.".
И когато се каза, че обещанието на Аллах е истинно, и че няма съмнение за Часа, рекохте:“Не знаем какво е Часът- само предполагаме, но не сме убедени.””.
that she might know thatthe promise of Allah is true: but most of them do not understand.
за да се радват очите є, да не скърби и да узнае, че обещанието на Аллах е истина. Ала повечето от тях незнаят.
And when it is said,'verily the promise of Allah is true and there is no doubt in the Hour,' you used to say,'we know not what the Hour is, we have only a surmise and we are not convinced.'.
И когато се каза, че обещанието на Аллах е истинно, и че няма съмнение за Часа, рекохте:“Не знаем какво е Часът- само предполагаме, но не сме убедени.””.
and that she might know that the promise of Allah is true, but most of them do not know.
за да се радват очите й, да не скърби и да узнае, че обещанието на Аллах е истина. Ала повечето от тях не знаят.
When it was said:' The promise of Allah is true, and of the Hour there is no doubt' you replied:' We do not know what the Hour is, we guess, assuming, and we are by no means certain'.
И когато се каза, че обещанието на Аллах е истинно, и че няма съмнение за Часа, рекохте:“ Не знаем какво е Часът- само предполагаме, но не сме убедени.”.
that she might know that the promise of Allah is true: but most of them do not understand.
за да се радват очите й, да не скърби и да узнае, че обещанието на Аллах е истина. Ала повечето от тях не знаят.
Surely the promise of Allah is true and as for the hour, there is no doubt about it,
че обещанието на Аллах е истинно, и че няма съмнение за Часа,
And this is how We made them known for people to know that the promise of Allah is true and that there is no doubt concerning the Last Day;
Така осведомихме[ хората] за тях, за да знаят, че обещанието на Аллах е истинно и няма съмнение за Часа. Когато[ хората] заспориха помежду си за тях,
And likewise We caused their affair to be lit upon that they might know that the promise of Allah is true, and that the Hour- there is no doubt thereof, Recall what time they were disputing among themselves regarding their affair, and then they said: build over them a building--their Lord is the Best Knower about them-then those who prevailed in their affair said: surely we will raise over them a place of worship.
Така осведомихме[ хората] за тях, за да знаят, че обещанието на Аллах е истинно и няма съмнение за Часа. Когато[ хората] заспориха помежду си за тях, едни рекоха:“ Постройте над тях постройка! Техният Господ най-добре ги знае.” А онези, които надвиха в спора, казаха:“ Да направим храм над тях!”.
For the promise of Allah is true.
Обещанието на Аллахе истинно.
To Him is the return of all of you. The Promise of Allah is true.
При Него ще се завърнете всички- истинно обещание от Аллах.
To dwell therein. The promise of Allah is true: and He is Exalted in Power, Wise.
Там ще пребивават вечно- истинно обещание от Аллах. Той е Всемогъщия, Премъдрия.
To Him will be your return- of all of you. The promise of Allah is true and sure.
При Него ще се завърнете всички- истинно обещание от Аллах.
Therefore patiently endure, indeed the promise of Allah is true; and may not those who do not have faith make you impatient!
И търпи! Обещанието на Аллах е истинно. И да не те разколебават онези, които не са убедени!
Therefore be patient; surely the promise of Allah is true and let not those who have no certainty hold you in light estimation!
И търпи! Обещанието на Аллах е истинно. И да не те разколебават онези, които не са убедени!
So patiently persevere: for verily thepromise of Allah is true: nor let those shake thy firmness, who have(themselves) no certainty of faith!
И търпи! Обещанието на Аллах е истинно. И да не теразколебават онези, които не са убедени!
surely the Promise of Allah is true, and let not those who have no certainty(knowledge) drag you into flightiness!
Обещанието на Аллах е истинно. И да не те разколебават онези, които не са убедени!
So patiently persevere: for verily the promise of Allah is true: nor let those shake thy firmness, who have( themselves) no certainty of faith!
И търпи! Обещанието на Аллах е истинно. И да не те разколебават онези, които не са убедени!
Резултати: 480, Време: 0.039

Allah is true на различни езици

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български