Примери за използване на Allah is true на Английски и техните преводи на Български
{-}
-
Ecclesiastic
-
Colloquial
-
Official
-
Medicine
-
Ecclesiastic
-
Computer
Surely the promise of Allah is true and as for the hour, there is no doubt about it,
and she might know that the Promise of Allah is true, but most of them do not know.
And when it was said,"The promise of Allah is true, and of the Hour there is no doubt," you said,"We do not know what the Hour is; we think it is only speculation; we are not convinced.".
that she might know thatthe promise of Allah is true: but most of them do not understand.
And when it is said,'verily the promise of Allah is true and there is no doubt in the Hour,' you used to say,'we know not what the Hour is, we have only a surmise and we are not convinced.'.
and that she might know that the promise of Allah is true, but most of them do not know.
When it was said:' The promise of Allah is true, and of the Hour there is no doubt' you replied:' We do not know what the Hour is, we guess, assuming, and we are by no means certain'.
that she might know that the promise of Allah is true: but most of them do not understand.
Surely the promise of Allah is true and as for the hour, there is no doubt about it,
And this is how We made them known for people to know that the promise of Allah is true and that there is no doubt concerning the Last Day;
And likewise We caused their affair to be lit upon that they might know that the promise of Allah is true, and that the Hour- there is no doubt thereof, Recall what time they were disputing among themselves regarding their affair, and then they said: build over them a building--their Lord is the Best Knower about them-then those who prevailed in their affair said: surely we will raise over them a place of worship.
For the promise of Allah is true.
To Him is the return of all of you. The Promise of Allah is true.
To dwell therein. The promise of Allah is true: and He is Exalted in Power, Wise.
To Him will be your return- of all of you. The promise of Allah is true and sure.
Therefore patiently endure, indeed the promise of Allah is true; and may not those who do not have faith make you impatient!
Therefore be patient; surely the promise of Allah is true and let not those who have no certainty hold you in light estimation!
So patiently persevere: for verily thepromise of Allah is true: nor let those shake thy firmness, who have(themselves) no certainty of faith!
surely the Promise of Allah is true, and let not those who have no certainty(knowledge) drag you into flightiness!
So patiently persevere: for verily the promise of Allah is true: nor let those shake thy firmness, who have( themselves) no certainty of faith!