ANY OF THE PARTIES - превод на Български

['eni ɒv ðə 'pɑːtiz]
['eni ɒv ðə 'pɑːtiz]
някоя от страните
any of the parties
any of the countries
one side
any part of

Примери за използване на Any of the parties на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Any of the parties may make donations as individuals,
Всяка от страните може да прави дарения като индивиди,
The fact that any of the parties was willing to accept the proposal of the conciliator/conciliators to reach settlement.
Факта, че една от страните е изявила готовност да приеме предложенията на помирителя/помирителите за спогодба.
I don't know any of the parties involved, I have no motive,
Не познавах никоя от страните по спора, нямам мотив,
Where any of the parties in the civil proceedings is the victim of acts of gender-based violence.
Всяка от страните по гражданското производство е жертва на актове на насилие, основано на пола;
Any of the parties stay in a zero sum game and stay insisting on
Една от страните настоява да функционира при условията на„игра с нулев резултат”
Israel does not support any of the parties in the conflict and does not participate in the peace talks on Syria.
Израел не подкрепя никоя от страните в конфликта в Сирия и не участва в преговорите по споразумението.
the visitors of the site shall apply until any of the parties cancels it.
посетителите на сайта се прилага, докато една от страните не го прекрати.
the visitors of the site shall apply until any of the parties cancels it.
посетителите на сайта се прилага, докато една от страните не го прекрати.
The report is credible and has not been questioned by any of the parties to the conflict.
Докладът е достоверен и това не се поставя под съмнение от никоя от страните в конфликта.
you can start playing for any of the parties.
можете да започнете да играете за всяка от страните.
may be compelled to testify in a case at the request of any of the parties.
могат да бъдат призовани да свидетелстват по искане на всяка от страните.
covers restrictions on any of the parties' ability to carry out research and development.
наложени върху възможността на някоя от страните да извършва научноизследователска и развойна дейност.
which have turn into any of the parties.
които имат да се превърне в една от страните.
If it is impossible to resolve the dispute on a voluntary basis, any of the Parties shall have the right to apply to the court for the protection of their rights,
Ако е невъзможно спорът да бъде разрешен на доброволни начала, всяка от страните има право да поиска от съда да защити правата си,
Any of the Parties is entitled to unilaterally terminate this Agreement without the recourse to the court by a written notice delivered to the other Party at least 30(thirty)
Всяка от Страните има право едностранно да прекрати настоящия Договор без съдебна намеса с писмено предизвестие, изпратено до другата Страна, най-малко 30(тридесет)
the EC and any of the parties are entitled to draw external experts to present their view before the EC,
ЕК и всяка от страните може да поиска външни експерти и специалисти да дадат мнение пред
friend or enemy of any of the parties and whether he or she has a direct
приятел или неприятел на всяка от страните и дали има пряк
do not represent any of the parties, but are responsible for carrying out all the formalities for enforcement,
безпристрастни и не представляват никоя от страните, като са компетентни да извършват всички формалности по принудителното изпълнение,
Should the Parties fail to resolve the dispute voluntarily, any of the Parties is eligible to apply to the court for protection of their rights,
Ако е невъзможно спорът да бъде разрешен на доброволни начала, всяка от страните има право да поиска от съда да защити правата си,
(3) In case the contract does not contain an anticipatory enforcement clause, any of the parties may request such enforcement from the court under the same terms as those under which it may be allowed by the administrative authority.
(3) В случай че договорът не съдържа клауза за предварително изпълнение, всяка страна може да поиска от съда такова при условията, при които то може да бъде допуснато от административния орган.
Резултати: 88, Време: 0.061

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български