APPEAL PROCEEDINGS - превод на Български

[ə'piːl prə'siːdiŋz]
[ə'piːl prə'siːdiŋz]
производството по обжалване
appeal proceedings
appeals procedure
въззивното производство
appeal proceedings
апелативното производство
the appeal proceedings
процедурата по обжалване
appeal procedure
the appeal proceedings
производство по обжалване
appeal proceedings
appeals procedure
производствата по обжалване
appeal proceedings
appeals procedure
производства по обжалване
appeal proceedings
appeals procedure

Примери за използване на Appeal proceedings на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
I voted in favour of this report as the Rules of Procedure of the Court of First Instance lack any provision as to the language required to be used in appeal proceedings(against decisions of the Civil Service Tribunal).
Гласувах в полза на този доклад, тъй като в Процедурния правилник на Първоинстанционния съд липсва клауза относно изискването за използването на определен език при производството по обжалване(срещу решенията на Съда на публичната служба).
on communications from other parties to the appeal proceedings.
по съобщения от другите страни в процедурата по обжалване.
As a result, a parent would be able to have access to the child based on a decision declared provisionally enforceable while the appeal proceedings concerning that decision are being carried out on request of the other parent.
В резултат на това родителят би могъл да поддържа лични отношения с детето въз основа на решение, обявено за подлежащо на предварително изпълнение, докато тече апелативното производство срещу това решение по искане на другия родител.
on communications from other parties to the appeal proceedings.
по съобщения от другите страни в процедурата по обжалване.
that party's heirs wish to succeed him or her in the appeal proceedings, a new three-month period applies.
наследниците на тази страна желаят да я наследят в производството по обжалване, се прилага нов тримесечен срок.
Any party to the appeal proceedings may object to the participation of a member of the Board of Appeal on any of the grounds referred to in paragraph 1,
Всяка страна в производство по обжалване може да поиска отвод на член на Апелативния съвет на всяко от посочените в параграф 1 основания
Some amendments entered into force on the date of promulgation of the Amending Act to the PPA. They concern also the appeal proceedings before the Commission for Protection of Competition(CPC)
Част от промените, влезли в сила още с обнародването на ЗИД на ЗОП, касаят и производствата по обжалване пред Комисията за защита на конкуренцията(КЗК)
the Supreme Administrative Court in appeal proceedings against procedures for awarding procurements.
Върховния административен съд в производства по обжалване на процедури по възлагане на обществени поръчки.
An application to intervene made to the Court in appeal proceedings shall be lodged before the expiry of a period of one month running from the date of the publication of the notice referred to in Article 24(6).
Молбата за встъпване в производство по обжалване се подава пред Общия съд в едномесечен срок, считано от публикуването по член 24, параграф 6.
If at least one of the three judges is of the opinion that at least one of the possible grounds for initiating appeal proceedings is present, the judges take a decision to initiate appeal proceedings, and notify the parties immediately.
Ако поне един от тримата съдии е на мнение, че е налице поне едно от основанията за образуване на производство по обжалване, съдията взема решение за образуване на производство по обжалване и незабавно уведомява страните.
Provided at least one of the possible grounds for appeal is present the judge takes the decision initiating the appeal proceedings and notifies the parties without delay, indicating the time‑limit for the submission of written observations.
Ако е налице поне едно от основанията за обжалване, съдията взема решение за откриване на производство по обжалване и уведомява страните незабавно, като посочва срок за представяне на писмени становища.
If the judges unanimously take the view that none of the grounds for initiating appeal proceedings is present, they take a decision refusing to initiate the appeal proceedings, and notify the parties immediately.
Ако съдиите единодушно решат, че не е налице нито едно от основанията за образуване на производство по обжалване, те вземат решение за отказ да образуват производство по обжалване и незабавно уведомяват страните.
in particular the invalidity and appeal proceedings before the EUIPO.
по-специално в производството по обявяване на недействителност и в производството по обжалване пред EUIPO.
could not therefore be taken into account for the purposes of the appeal proceedings against the declaration of enforceability,
не било сред изброените в тях основания, поради което можело да бъде съобразено не в производството по обжалване на декларацията за изпълняемост,
the proceedings before the General Court of the EU and the appeal proceedings before the Court of Justice of the EU.
именно както разноските в производството пред Общия съд, така и разноските в производството по обжалване пред Съда.
a judge of the appeal court takes a decision to initiate the appeal proceedings within 30 days of receipt of the appeal;.
съдията от апелативния съд взема решение за откриване на производство по обжалване в срок до 30 дни от получаването на жалбата.
marriage annulment under the general provisions governing appeal proceedings, if the appellant finds that the judgment of the court of first instance is based on an error in law(e.g. the court of first instance has incorrectly applied a legal provision of substantive law or procedural law).
подадена съгласно общите разпоредби, регулиращи производството по обжалване, ако жалбоподателят разбере, че решението на първоинстанционния съд се основава на грешка в закона(например първоинстанционният съд е приложил неправилно законовата разпоредба на материалното право или процесуалното право).
An appeal can be filed against an injunction on custody in accordance with the general provisions governing appeal proceedings, if the appellant finds that the ruling of the court of first instance is based on an infringement of a legal provision(for example,
Жалба срещу разпореждане относно упражняването на родителските права може да бъде подадена в съответствие с общите разпоредби, уреждащи производството по обжалване, ако жалбоподателят установи, че решението на съда от първа инстанция се основава на нарушение на законова разпоредба(например ако съдът от първа
The members of a Board of Appeal shall not take part in any appeal proceedings if they have any personal interest therein,
Членовете на апелативните съвети не могат да вземат участие в производство по обжалване, ако имат някакъв личен интерес,
secretariat support shall not take part in any appeal proceedings in which they have any personal interest,
секретарско обслужване, не могат да вземат участие в никакви производства по обжалване, по които имат какъвто и да е личен интерес,
Резултати: 60, Време: 0.0505

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български