ARMISTICE AGREEMENT - превод на Български

['ɑːmistis ə'griːmənt]
['ɑːmistis ə'griːmənt]
споразумението за примирие
armistice agreement
a ceasefire agreement
truce agreement
a reconciliation agreement
peace deal
споразумение за примирие
armistice agreement
a ceasefire agreement
truce agreement
a reconciliation agreement
peace deal
споразумението за примирието
armistice agreement
a ceasefire agreement
truce agreement
a reconciliation agreement
peace deal

Примери за използване на Armistice agreement на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
As the channel, to continue negotiations and the signing of the armistice agreement Haftar demanded a complete disarmament of the country's existing paramilitary forces in the period up to 90 days.
Командирът на ЛНА, като условие за продължаване на преговорите и подписване на споразумение за примирие, поиска пълното разоръжаване на милициите, опериращи в страната, в рамките на 90 дни.
Under the present situation where the KPA is technically at war with the U.S. imperialists as the Armistice Agreement has lost its legal binding force the KPA will promptly exercise the right to preemptive strike to beat back the enemies' slightest provocation.
При съществуващата ситуация когато КНДР технически е в състояние на война със САЩ които нарушиха споразумението за примирие, КНА ще прибегне до превантивни удари при най-дребната провокация.
the Republic of Korea, in condemning this clear violation of the UN Korean Armistice Agreement.
за да прекрати явното нарушение на Споразумението за примирие между ООН и Корея.
(a) Within sixty(60) days after this Armistice Agreement becomes effective, each side shall, without offering any hindrance, directly repatriate
В продължение на 60 дни след влизането на споразумението за примирие в сила всяка страна трябва без забавяне да репатрира непосредствено на групи всички намиращи се у нея военнопленници,
The Armistice Agreement II 13 regulated that within 10 days after the agreement became effective,
В продължение на 10 дни, след като влезе в сила споразумението за примирие, всяка една от страните ще изтегли всички свои въоръжени сили
Within sixty(60) days after this Armistice Agreement becomes effective, each side shall, without offering any hindrance, directly repatriate
В продължение на 60 дни след влизането на споразумението за примирие в сила всяка страна трябва без забавяне да репатрира непосредствено на групи всички намиращи се у нея военнопленници,
Within ten(10) days after this armistice agreement becomes effective, withdraw all of their military forces,
В продължение на 10 дни, след като влезе в сила споразумението за примирие, всяка една от страните ще изтегли всички свои въоръжени сили
within the framework of a return to full compliance with the Armistice Agreement.
в рамките на връщане към пълно спазване на споразумението за примирие.
for supervision the execution by both sides of all of the provisions of this Armistice Agreement relating to the repatriation of prisoners of war.
ще следи двете страни да изпълняват всички положения на споразумението за примирие, които се отнасят за връщането на гражданските лица.
for supervision the execution by both sides of all of the provisions of this Armistice Agreement relating to the repatriation of prisoners of war.
как двете страни изпълняват всички положения на споразумението за примирие, които се отнасят за репатрирането на военнопленниците.
for supervising the execution by both sides of all of the provisions of this Armistice Agreement relating to the return of the above-mentioned civilians.
ще следи двете страни да изпълняват всички положения на споразумението за примирие, които се отнасят за връщането на гражданските лица.
for supervising the execution by both sides of all of the provisions of this Armistice Agreement relating to all the return of the above-mentioned civilians.
ще следи двете страни да изпълняват всички положения на споразумението за примирие, които се отнасят за връщането на гражданските лица.
hours after this Armistice Agreement is signed.
12 часа след подписването на споразумението за примирие и ще осигурят изпълнението на тази заповед.
Finland, which in accordance with the Armistice Agreement has taken measures for dissolving all organisations of a Fascist type on Finnish territory,
България, която в съответствие с споразумението за примирие е предприела мерки за разпускането на всички организации от фашистки тип на българска територия,
However, after the armistice agreements between the parties to the conflict continue shooting.
Но и след споразуменията за примирие между страните в конфликта продължават престрелките.
However, after the armistice agreements between the parties to the conflict, military exchanges continue.
Въпреки това, след споразуменията за примирие между страните в конфликт военните действия продължиха.
However, despite armistice agreements, skirmishes between the parties to the conflict continue.
Въпреки споразуменията за примирие, продължават престрелките между страните в конфликта.
However, after the armistice agreements between the parties to the conflict, shootings continue.
Въпреки това и след споразуменията за примирие между страните в конфликта, обстрелът продължава и до днес.
supervise armistice agreements, prevent isolated incidents from escalating and assist other UN
надзирава споразуменията за примирие, да се предотвратят изолирани инциденти отв ескалиращото напрежение,
September 1944 was signed the armistice agreement;
На 19 септември 1944 г. споразумението за примирие е сключено.
Резултати: 142, Време: 0.0465

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български