DOES NOT IMPAIR - превод на Български

[dəʊz nɒt im'peər]
[dəʊz nɒt im'peər]
не нарушава
does not violate
does not infringe
does not break
does not affect
does not disturb
does not breach
does not impair
does not disrupt
faileth not
will not break
не накърнява
shall not affect
shall not prejudice
does not harm
does not affect
does not undermine
without prejudice
does not impair
are not affected
not damage
does not infringe
не уврежда
does not damage
does not harm
did not impair
does not injure
is not harmful
does not affect
не влошава
did not worsen
shall not impair
does not impair
does not aggravate
as not to aggravate
does not deteriorate
does not degrade
не се увреди
does not impair
as not to damage
as not to harm
you will not damage
не застрашава
does not threaten
does not endanger
does not jeopardise
does not jeopardize
are not threatened
as not to compromise
would not threaten
will not threaten
does not impair
не засяга
does not affect
shall not affect
without prejudice
does not concern
shall not prejudice
will not affect
are not affected
no effect
does not apply
does not interfere
не намалява
does not reduce
does not decrease
does not diminish
is not decreasing
is not reduced
does not lessen
not lower
is not diminished
does not detract
has not diminished

Примери за използване на Does not impair на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Medicine category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Although the disease usually does not impair a person's mind or intelligence,
Въпреки че болестта обикновено не се увреди съзнанието на едно лице
are not covered by Union harmonisation legislation and their affixing does not impair the visibility, legibility
не са обхванати от законодателството на Съюза за хармонизация и тяхното нанасяне не засяга видимостта, четливостта
or originality, and it does not impair TakePart's right to contest existing
приоритет или оригиналност и това не накърнява правото на Mattel да оспори съществуващи
Although the disease usually does not impair a person's mind or intelligence,
Въпреки че болестта обикновено не се увреди съзнанието на едно лице
The burden of proof that the lack of conformity with the contract does not impair functionality, interoperability and other main performance
Търговецът носи тежестта да докаже, че липсата на съответствие с договора не намалява функционалността, оперативната съвместимост
provided this is technically feasible and does not impair the rights and freedoms of other persons.
когато това е технически осъществимо и когато това не засяга правата и свободите на други лица.
Although ALS disease usually does not impair a person's mind
Въпреки че болестта обикновено не се увреди съзнанието на едно лице
national legislation like that at issue in the main proceedings does not impair the effectiveness of the objectives pursued by Directive 93/13.
национална правна уредба като разглежданата в главното производство не нарушава ефективността на заложените с Директива 93/13 цели.
to service providers provided that the outsourcing does not impair materially the quality of crowdfunding services providers' internal controls
други доставчици на услуги, при условие че такова възлагане не влошава съществено качеството на вътрешния контрол на тези доставчици на услуги за колективно финансиране,
this is only provided the desired derogation does not impair competition and the functionality of the EU internal natural gas market.
отново само при условие, че исканата дерогация не нарушава конкуренцията и ефективното функциониране на вътрешния пазар на природен газ в ЕС.
provided that such reallocation does not impair the full exercise by the Authority of its mandate
при условие че това не застрашава пълноценното упражняване от страна на Органа на неговия мандат
provided that such reallocation does not impair the full exercise by the Authority of its mandate
при условие че това не застрашава пълното упражняване от страна на Органа на неговия мандат
provided that the composition of these mixtures does not impair their environmentally sound recovery
съставът на тези смеси не застрашава екологосъобразното им оползотворяване
its relevant administrative practice does not impair the applicant's right to an effective remedy against the transfer decision
за своята административна практика в тази област, не накърнява правото на кандидата на ефективна правна защита срещу решението за прехвърляне
Pleural effusion did not impair the ability of patients to obtain a response.
Плевралният излив не нарушава способността на пациентите да получат отговор.
Aripiprazole did not impair fertility based on data from reproductive toxicity studies.
Арипипразол не уврежда фертилитета въз основа на данни от проучвания за репродуктивна токсичност.
ramucirumab did not impair wound healing.
рамуцирумаб не нарушава заздравяването на раните.
Nateglinide did not impair fertility in male
Натеглинид не уврежда фертилитета при мъжки
Aripiprazole did not impair fertility in reproductive toxicity studies.
При проучвания върху репродуктивната токсичност е установено, че арипипразол не уврежда фертилността.
Aripiprazole did not impair fertility in reproductive toxicity studies.
В проучвания за репродуктивна токсичност бе установено, че арипипразол не уврежда фертилността.
Резултати: 44, Време: 0.0725

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български