DON'T MESS WITH ME - превод на Български

[dəʊnt mes wið miː]
[dəʊnt mes wið miː]
не се бъзикай с мен
don't mess with me
don't screw with me
don't fool with me
don't joke with me
not toy with me
не се закачай с мен
don't mess with me
don't start with me
не се забърквай с мен
don't mess with me
не се ебавай с мен
don't mess with me
don't screw with me
do not play with me
не се занимавай с мен
don't mess with me
не се занасяй с мен
don't mess with me
не се заяждай с мен
don't start with me
don't mess with me
don't screw with me
не ми се бъркай
stay out of my business
don't mess with me
не се подигравай с мен
не се шегувай с мен
don't joke with me
don't play with me
don't make fun of me
don't mess with me

Примери за използване на Don't mess with me на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Don't mess with me, you little slut!
Не се ебавай с мен, кучко!
Don't mess with me right now.
Не се заяждай с мен.
And-a don't mess with me*.
Анди не се бъзикай с мен.
Don't mess with me.
Не ми се бъркай.
Honey, I'm a woman in the middle of a contraction. Don't mess with me.
Миличък, аз съм жена с контракции, не се закачай с мен.
Just don't come to school, and don't mess with me!
Само не идвай в училище, и не се занимавай с мен!
Don't mess with me right now, Raylan.
Не се занасяй с мен точно сега, Рейлън.
Don't mess with me, man, all right?- All right?
Не се ебавай с мен човече. ОК?
Don't mess with me, Mitzy.
Не се бъзикай с мен, Мици.
Don't mess with me, Lennox,'cause I'm kinda fragile right now.
Не се подигравай с мен, Ленъкс, защото съм доста чуплив точно сега.
Don't mess with me, Cookie.
Не се заяждай с мен, Куки.
Don't mess with me, Sathyadev.
Не се забърквай с мен, Сатия.
Dude, I have been up 3 nights… So don't mess with me else…!
Човек, буден съм от 3 нощи, затова не се занимавай с мен иначе!
But the takeaway message is this… Don't mess with me.
Изводът обаче е следният- не се закачай с мен.
Mind your own business and don't mess with me.
Гледай си работата и не ми се бъркай.
Then don't mess with me on the air, please.
Тогава не се подигравай с мен в ефир, моля те.
Don't mess with me, loser.
Не се заяждай с мен, загубеняк.
Don't mess with me… or you will find out what I'm capable of.
Не се шегувай с мен, защото ще видиш на какво съм способна.
Don't mess with me right now.
Не се бъзикай с мен, точно сега.
You know what, B. Don't mess with me!
Знаеш ли какво, Би. Не се ебавай с мен!
Резултати: 64, Време: 0.0782

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български