FIT OF RAGE - превод на Български

[fit ɒv reidʒ]
[fit ɒv reidʒ]
пристъп на ярост
fit of rage
fit of anger
пристъп на гняв
fit of rage
fit of anger
изблик на ярост
a fit of rage
an outburst of rage
изблик на гняв
a fit of anger
flash of anger
outburst of anger
a fit of rage
a temper tantrum
burst of anger
пристъп на яд

Примери за използване на Fit of rage на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
On not being able to get you, in a fit of rage.
След като не можа да те хване, в пристъп на ярост.
In a fit of rage.
Казах го в пристъп на гняв.
Oh, you can do anything in a fit of rage.
О, значи може да правиш всичко в пристъп на ярост.
He chucked madam's photo-frame in a fit of rage.
Той счупи снимката на мадам в пристъп на гняв.
Alex Morden: kills Captain Bentick in a fit of rage with a pick-axe when he is ordered to work.
Алекс Морден- убива капитан Бенлик в пристъп на ярост с кирка, когато му е заповядано да работи.
In a fit of rage, they absolutely do not control themselves, which they later regret.
В пристъп на ярост те абсолютно не контролират себе си, за което пък съжаляват по-късно.
So, just to prove Himself… he razed down just my shop in a fit of rage.
Така, само за да докаже себе си… той е съборил само моят магазин в пристъп на гняв.
In a fit of rage, I ripped off my apron,
В изблик на ярост, разкъсах престилката си,
In a fit of rage, Ivan hit his son on the temple with his sceptre, killing him.
В пристъп на ярост Иван удари сина си в храма със скиптъра си, убивайки го.
I said that in a fit of rage, forget it.
казах това в пристъп на гняв. Забрави го.
her lover red-handed, and in a fit of rage, murdered the adulterous couple.
любовника си на местопрестъплението, и в пристъп на ярост, убит на прелюбодейка двойката.
that you just fell into this line of work after destroying your professional baseball career in a fit of rage?
сте се насочили към тази работа след като сте унищожили бейзболната си кариера в изблик на ярост.
Sorrow… anger about losing Balu, in a fit of rage, I said okay to Ajit.
Почувствах тъга… гняв от загубата на Балу, и в пристъп на яд, казах да, на Аджит.
The seer also perceived that the enemy of God is still trying with all effort and in a fit of rage to destroy the church of Jesus Christ.
Ясновидец също се смята, че става враг на Бога все още се опитва с всички усилия и в пристъп на гняв да унищожи църквата на Исус Христос.
saw that Eva was about to leave him, and killed her in a fit of rage.
видял е, че Ева ще го напусне и я е убил в пристъп на ярост.
And this is a copy of the apology note… where Vikram Makhija has clearly said that… he drew his gun in a fit of rage and he also assured.
А това е копие от извинителното писмо… където Викрам Макхиджа ясно казва, че… той е извадил пистолет в пристъп на гняв и също така уверява… членовете на клуба, че никога повече няма да направи такова нещо.
McGraw points out that killing a loved one in a fit of rage would be incongruous,
Макгроу признава, че убийството на обичан човек в изблик на ярост ще бъде несъответствие на очаквания
You strangled her in a fit of rage, and then you gilded that lily by burying an axe in her back,
Удушил си я в изблик на гняв и си се почувствал виновен, като си забил брадва в гърба й,
I think Michael Myers had… fits of rage, that he could not control.
Мисля, че Майкъл Майерс има изблици на ярост, които не може да контролира.
Over time, there will be fits of rage.
С течение на времето ще има пристъпи на ярост.
Резултати: 64, Време: 0.0497

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български