GOOD PLEASURE - превод на Български

[gʊd 'pleʒər]
[gʊd 'pleʒər]
благоволение
favor
grace
favour
pleasure
benevolence
good pleasure
goodwill
blessing
delight
pleased
благоволи
deign
was pleased
good pleasure
delights
condescend
it has pleased
благоволението
favor
grace
favour
pleasure
benevolence
good pleasure
goodwill
blessing
delight
pleased
благоволил
pleased
deigned
willed
good pleasure
condescended
delight
благоразположение
favor
good-pleasure
favour
affection
goodwill
угодно
please
acceptable
want
will
well-pleasing
good

Примери за използване на Good pleasure на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Jesus also said that it is our Father's good pleasure to give us the kingdom.
Разбрах също, какво е имал предвид Иисус, когато казва, че благоволение на Отеца е да ни даде царството.
no harm ever touched them: For they followed the good pleasure of Allah: And Allah is the Lord of bounties unbounded.
Зло не ги докосна и следваха благоволението на Аллах. Аллах е владетел на велика благодат.
and God 's good pleasure.
пречисти съпруги, и благоволение от Аллах.
untouched by evil; they followed the good pleasure of God; and God is of bounty abounding.
Зло не ги докосна и следваха благоволението на Аллах. Аллах е владетел на велика благодат.
Whoso doeth that, seeking the good pleasure of Allah, We shall bestow on him a vast reward.
И който върши това в стремеж към благоволението на Аллах, Ние ще го дарим с огромна награда.
Whoso does that, seeking God 's good pleasure, We shall surely give him a mighty wage.
И който върши това в стремеж към благоволението на Аллах, Ние ще го дарим с огромна награда.
Wherewith Allah guides all those who seek His Good Pleasure to ways of peace,
Аллах насочва с него онези, които следват Неговото благоволение по пътищата на спасението,
Whereby Allah guideth him who seeketh His good pleasure unto paths of peace.
Аллах насочва с него онези, които следват Неговото благоволение по пътищата на спасението,
when it is his good pleasure for great numbers of them to be converted.
когато му е угодно да се спасят голям брой хора.
Whereby God guides to the ways of peace all who seek His good pleasure, bringing them from darkness to the light,
Аллах насочва с него онези, които следват Неговото благоволение по пътищата на спасението, и ги извежда от тъмнините към светлината с Неговото позволение,
goodly dwelling-places in the Gardens of Eden; and greater, God 's good pleasure; that is the mighty triumph.
приятна обител в Градините на Адн. Благоволението на Аллах е още по-голямо. Това е великото спасение.
Wherewith Allah guideth all who seek His good pleasure to ways of peace
Аллах насочва с него онези, които следват Неговото благоволение по пътищата на спасението,
Whereby God guides whosoever follows His good pleasure in the ways of peace,
Аллах насочва с него онези, които следват Неговото благоволение по пътищата на спасението, и ги извежда от
seeking bounty from God and good pleasure, and helping God and His Messenger; those-- they are the truthful ones.
които бяха прогонени от своите домове и имоти, търсейки обилие и благоволение от Аллах, и помагайки на Аллах и на Неговия Пратеник… Те са искрените.
those repairing to the Holy House seeking from their Lord bounty and good pleasure.
устремените към Свещения дом в търсене на обилие и благоволение от техния Господ.
To him whodoes this, seeking the good pleasure of Allah, We shall soon give areward of the highest(value).
помирение между хората. И койтовърши това в стремеж към благоволението на Аллах, Ние ще го дарим с огромнанаграда.
To him who does this, seeking the good pleasure of Allah, We shall soon give a reward of the highest( value).
помирение между хората. И който върши това в стремеж към благоволението на Аллах, Ние ще го дарим с огромна награда.
The divine nature, then, has communion with the flesh in its energising, because it is by the good pleasure of the divine will that the flesh is permitted to suffer
И така, Божествената природа взема участие в действията на плътта, защото по благоволение на Божествената воля на плътта се позволяваше да страда
Accordingly, when the flesh is acting, the divine nature is associated with it because the flesh is being permitted by the good pleasure of the divine will to suffer
И така, Божествената природа взема участие в действията на плътта, защото по благоволение на Божествената воля на плътта се позволяваше да страда
It is your Father's good pleasure to give you the Kingdom(Luke 12:32).
вашият Отец благоволи да ви даде царството(Лука 12:32).
Резултати: 58, Време: 0.0454

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български