слезе от
came down from
descended from
got off
off
went down from
out of
stepped down from
falls from
alighted from се отърва
get rid
be rid
dispose
are free
would you get
are off the hook излезе от
out of
got out of
emerged from
come of
went out from
released from слиза от
comes down from
gets off
descends from
out of
goes down from
falls from се от
yourself from
go of
yourselves from
yourself of
themselves from
himself from
is from
it from
get out of
consisting of стана от
got up from
rose from
arose from
went from
became of
came of
happened from
was of
stood from се измъкна
out
snuck out
got away
escaped
is out
slipped
took off
away
myself off излиза от
out of
emerges from
comes from
released from
goes from
escapes from
protrudes from
departs from
proceeds from слязох от
i got off
came down from
i stepped off
went down from слязоха от слязохме от се отървал
get rid
be rid
dispose
are free
would you get
are off the hook се отървали
get rid
be rid
dispose
are free
would you get
are off the hook
I saw the difference when she got off her stool. Видях разликата, когато тя стана от табуретката си. When he got off the bus, armed officers surrounded him. Когато слезе от коня, офицерите го заобиколиха. I gave evidence against him at the airport robbery trial. He got off . Аз свидетелствувах срещу него, в обира на летището Но той се измъкна . The amazing thing is I'm the only one that got off scott-free. Изумителното е че аз съм единственият който се отърва без последици. Al, I-- I just got off the phone with hospital. Ал, обадиха ми се от болницата.
Every kind of liberal-ass project never got off the page it was written on. Всеки либерален проект, никога не излиза от страниците. Then I got off the stage. Тогава слязох от сцената. Welch слезе от мен. With his sudden appearance in politics Macron got off at an incredible rate. С неговото внезапно появяване в политиката Макрон се измъкна с невероятна скорост. Yeah, that reporter got off easy. Да, репортерката се отърва лесно. That's a half an hour after Annabel got off the elevator. Половин час след като Анабел излиза от асансьора. At least everyone we know got off the bus, except Meg. Най-малкото всички, които познаваме слязоха от автобуса, освен Мег. Тъкмо слязох от самолета. She got off the metro at Pillango Street. Тя слезе от метрото на улица"Пиланго". You ask me, Calvin got off light. Ако ме питаш, Келвин се отърва леко. We just got off a school bus. Ние тъкмо слязохме от училищния автобус. Everybody got off the truck and mingled with the people in the houses. Всички слязоха от камиона и се смесиха с хората в къщите. I just got off the bus and come lookin' for you. Никъде. Просто слязох от автобуса и тръгнах да те търся. You got off your horse, I got off mine. Ти слезе от коня си, а аз- от моя. The man lived and he got off with a year. Другият остана жив, а той се отърва с една година затвор.
Покажете още примери
Резултати: 314 ,
Време: 0.1128