HAVE CAST - превод на Български

[hæv kɑːst]
[hæv kɑːst]
хвърлиха
threw
cast
dropped
hurled
shed
put
plunged
tossed
flung
dumped
хвърлих
i threw
i tossed
i took
i dropped
cast
i put
dumped
flung
i hurled
хвърли
throw
shed
drop
cast
toss
put
lose
take
roll
dumped

Примери за използване на Have cast на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
They have cast significant light on the behaviour of governments
Те хвърлят важна светлина върху поведението на правителствата
(10) Jesus said,“I have cast a fire on the world,
Още Исусови думи:„Аз пратих огън в света
I have cast fire upon the world,
Аз пратих огън в света
I have cast fire upon the world,
Аз пратих огън в света
troubles at some of its banks have cast a shadow over its prospects of joining.
проблеми с някои банки хвърлят сянка върху перспективите за членство.
Then shall they be amazed, which now have abused my ways: and those who have cast them away despitefully shall dwell in torments.
Тогава ще съжаляват онези, които се отклониха от Моите пътища, и ще бъдат в мъки онези, които ги отхвърлиха с презрение.
widespread graft have cast a shadow over its ambitions.
широко разпространената корупция хвърлят сянка върху тези амбиции.
a clear conscience, which some have cast aside and have made shipwreck of their faith.
чиста съвест, която някои, като отхвърлиха, претърпяха корабокрушение спрямо вярата;
And I would like to apologize if my silly antics have cast a shadow over their achievements.
И бих искал да се извиня, ако моите палячовщини хвърлят сянка върху техните постижения.
Then shall they be in pitiful case, which now have abused my ways: and they that have cast them away despitefully shall dwell in torments.
Тогава ще съжаляват онези, които се отклониха от Моите пътища, и ще бъдат в мъки онези, които ги отхвърлиха с презрение.
Kings 19:18 And they have cast their gods into the fire: for they were not gods,
Тази концепция се обобщава в 4 Царе 19:18:„хвърлиха в огън боговете им,
Prosecutors have cast their net so widely that people have begun to wonder whether the true purpose of the case is to punish conspirators or to intimidate critics of the government.
Прокурорите хвърлиха мрежата си така нашироко, че хората започнаха да се чудят дали целта на случая е да се накажат конспираторите или да се сплашат критиците на правителството.
you have corrupted your wisdom by reason of your brightness: I have cast you to the ground; I have laid you before kings,
надигна поради хубостта ти; ти разврати мъдростта си поради блясъка си; Аз те хвърлих на земята, изложих те пред царете,
The president-elect's attacks on investments by companies in Mexico have cast a shadow over cross-border production networks central to more than $583 billion a year in trade between the two countries.
Атаките на новоизбрания президент върху инвестициите на компаниите в Мексико вече хвърлиха сянка върху трансграничните производствени мрежи, допринасящи за двустранната търговия на стойност над 583 млрд. долара годишно, посочва Ройтерс.
The president-elect's attacks on investments by companies in Mexico have cast a shadow over cross-border production networks central to more than US$583 billion($834 billion)
Атаките на новоизбрания президент върху инвестициите на компаниите в Мексико вече хвърлиха сянка върху трансграничните производствени мрежи, допринасящи за двустранната търговия на стойност над 583 млрд.
They have cast the Ocean of divine knowledge behind their backs
Те отхвърлиха зад гърба си Океана на божественото знание
therefore I have cast you as profane out of the mountain of God;
и ти съгреши; затова те отхвърлих като скверен от Божия хълм,
shootings- outbreaks of chaos and violence that have cast an eerie pall over the city.
престрелки- изригвания на хаос и насилие, които хвърлят над града някаква зловеща отсянка.
Events over the past three months have cast doubt on Turkey's commitment to European values
Събитията през последните три месеца хвърлиха съмнение върху ангажимента на Турция да спазва европейските ценности
as well as the persisting failure from rotation to rotation to fill them, have cast a shadow on the NRF
както и постоянните трудности при тяхното попълване при всяка ротация, хвърлиха сянка върху силите
Резултати: 52, Време: 0.0432

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български