By derogation from paragraphs 1 and 2, theholder of the authorisation or the holder of the procedure may request the discharge to be made in relation to specific goods placed under the procedure.
Чрез дерогация от параграфи 1 и 2 титулярят на разрешението или титулярят на режима може да поиска приключването да бъде направено по отношение на определени стоки, поставени под този режим.
If theholder of the authorisation proposes changing the terms of the authorisation by submitting an application to the Commission,
Ако притежателят на разрешителното предлага да се променят сроковете на разрешителното чрез подаване на заявление до Комисията,
Theholder of the authorisation shall pay the amount referred to in paragraph 2 within the period prescribed in the authorisation
Титулярят на разрешението е длъжен да плати посочената в параграф 2 сума в срока, предвиден в разрешението,
Theholder of the authorisation shall forthwith inform the Commission of any prohibition
Притежателят на разрешителното незабавно информира Комисията за всяка забрана
Theholder of the authorisation for centralised clearance shall have the goods presented at a competent customs office as set out in that authorisation by lodging at the supervising customs office any of the following.
Титулярят на разрешението за централизирано оформяне представя стоките пред компетентното митническо учреждение, както е посочено в разрешението, като подава до надзорното митническо учреждение някой от следните документи.
indirectly put at the disposal of theholder of the authorisation, carried out according to specifications on behalf of a person established outside of the customs territory of the Union,
непряко предоставени на разположение натитуляря на разрешението, която се извършва съгласно спецификации за сметка на лице, установено извън митническата територия на Съюза,
Theholder of the authorisation shall forthwith communicate to the Commission any new information that might influence the evaluation of the safety in use of the feed additive,
Притежателят на разрешителното незабавно съобщава на Комисията всякаква нова информация, която би могла да окаже влияние върху оценяването на безопасността при използването на фуражна добавка,
Where the movement takes place between temporary storage facilities under the responsibility of different customs authorities theholder of the authorisation for the operation of the temporary storage facilities from which the goods are moved shall inform.
Когато движението се извършва между съоръжения за временно складиране под отговорността на различни митнически органи, титулярят на разрешението за управление на съоръженията за временно складиране, от които се придвижват стоките, уведомява.
After a marketing authorisation has been granted, theholder of the authorisation shall inform the competent authority of the authorising Member State of the date of actual marketing of the medicinal product for human use in that Member State, taking into account the various presentations authorised.
След предоставянето на разрешение за търговия, титулярът на разрешението информира Агенцията за датите на действителните продажби на лекарствения продукт за хуманна употреба в държавите-членки, като взема под внимание различните разрешени представяния.
the controls to be carried out by theholder of the authorisation in accordance with Article 185(1).
контрол, които се извършват от титуляря на разрешението, в съответствие с член 185, параграф 1.
If theholder of the authorisation fails to regularise the situation within the period set out in his notification,
Ако титулярят на разрешението не успее да нормализира ситуацията в рамките на посочения в уведомлението му срок,
In the case of authorisations issued to a specific holder, theholder of the authorisation or his legal successor
Когато разрешителното е издадено на конкретен притежател,притежателят на разрешителното, или негов законен правоприемник
After a marketing authorisation has been granted, theholder of the authorisation must inform the competent authority of the authorising Member State
След издаване на разрешение за търговия титулярът на разрешението уведомява компетентния орган на държавата-членка, издала разрешението, за датата на действителното пускане
the customs territory of the Union, total relief from import duty shall be granted provided that that person is duly authorised in writing by theholder of the authorisation.
установено извън митническата територия на Съюза, пълно освобождаване от вносни мита се предоставя, ако това лице е надлежно упълномощено в писмена форма от титуляря на разрешението.
ensure that theholder of the authorisation for the operation of temporary storage facilities has the information necessary to prove the end of temporary storage;
да осигури това титулярят на разрешението за управление на съоръжения за временно складиране да разполага с информацията, необходима за доказване на приключването на временното складиране;
If theholder of the authorisation for a medicinal product for human use proposes to make any variation of the particulars
Ако титулярът на разрешението за лекарствения продукт за хуманна употреба предлага внасяне на промени в данните
Where the movement takes place between temporary storage facilities under the responsibility of different customs authorities, theholder of the authorisation for the facilities to which the goods are moved shall.
Когато движението се извършва между съоръжения за временно складиране под отговорността на различни митнически органи, титулярят на разрешението за съоръженията за временно складиране, до които се придвижват стоките.
After a marketing authorisation has been granted, theholder of the authorisation shall inform the Agency of the dates of actual placing on the market of the veterinary medicinal product in Member States, taking into account the various presentations authorised.
След предоставянето на разрешение за търговия титулярът на разрешението информира агенцията за датите на действително пускане на ветеринарния лекарствен продукт на пазара в държавите-членки, като се вземат предвид различните разрешени представяния.
If theholder of the authorisation for a medicinal product for human use proposes to make any variation of the particulars
Ако титулярът на разрешението за лекарствения продукт за хуманна употреба предлага внасяне на промени в данните
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文