No, look, the thing is, you see, I'm expected back, you see.
Не, виж, работа е там, ще видиште. Очаквам подкрепление, ще видите.
I'm expected to have a shitty car.
От мен се очаква да имам скапана кола.
I'm a Boscawen… so I'm expected to make a splendid match!
Аз съм от рода Боскауен и от мен се очаква да сключа изгоден брак!
And I'm expected to deal with this nightmare?
И се очаква от мен да се справя с този кошмар?
Now I'm expected to carry this vile, little locket.
Сега се очаква да нося този малък, гнусен медальон.
At work I'm expected to let go.
На работа, от мен се очаква да го пусна.
Blogging isn't what I'm expected to do.
Блогърите не сме това, което се очаква от нас.
Giving me tea to any friggin' stray dog that comes along, and I'm expected to eat… this!
Даваш ми вечерята на някакво куче, и очакваш да ям… това!
And then, you know, I'm Expected to work with a bunch Of college age kids who decide.
А сега, очаквам да работя с деца на колежанска възраст, решили, че искат да са герои след 11 септември.
And I'm expected to tell you, a perfect stranger,
И се очаква да кажа, на пълен непознат,
And now I'm expected to climb back on top of Kitty
И сега се очаква да се покатеря обратно върху Кити
I can't believe I'm expected to meet newspaper deadline when I have some creepy dude stalking me.
Не мога да повярвам, че от мен се очаква да свърша статията навреме, когато някакъв зловещ тип ме следи.
Buses rumble towards Ealing Broadway and I'm expected to do battle with the powers of darkness.
Автобусите бръмчат към булевард"Ийлинг" и от мен се очаква да се боря със силите на мрака.
So now I'm expected to trust the word of an angel who's only ever thought of himself since the Garden, and you?
Значи сега се очаква да вярвам на думата на ангел, който мисли само за себе си от Градината, и ти?
I just don't know how I'm expected to be a good husband and father if I'm, you know, if I'm just half here.
Просто не знам как се очаква да бъда добър съпруг и баща, ако съм наполовина тук.
For me I don't feel sad because I wouldn't even know what I'm expected to feel.
Не съм тъжна, защото дори нямам представа какво се очаква да чувствам.
I don't feel sad because I wouldn't even know what I'm expected to feel.
Не съм тъжна, защото дори нямам представа какво се очаква да чувствам.
I practically live in a closet and share a bug infested bathroom with another kid here whom I'm expected to take care of, which is very hard with all my schoolwork,
Живея практически в дрешника и деля пълната с буболечки баня с още едно хлапе, за което се очаква да се грижа, а това е извънредно трудно заради многото домашни,
English
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文