I HAVEN'T TOLD ANYONE - превод на Български

[ai 'hævnt təʊld 'eniwʌn]
[ai 'hævnt təʊld 'eniwʌn]
не съм казала на никого
i didn't tell anyone
i wouldn't tell anyone
не съм казвала на никого
i never told anyone
i haven't told anyone
не съм казал на никого
i haven't told anyone
i didn't tell anyone
i have never told anyone
не съм казвал на никого
i never told anyone
i didn't tell anyone
i haven't told anybody

Примери за използване на I haven't told anyone на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
I haven't told anyone.
На никого не съм казвала.
I haven't told anyone.
Не съм казала на никой.
I haven't told anyone, and I'm not going to.
Не съм казвала на никой и няма да кажа.
I haven't told anyone.
Не съм казвала на никой.
I haven't told anyone we're engaged.
Не казах на никого, че сме сгодени.
I haven't told anyone.
Не казах на никого.
I haven't told anyone until now.
До сега не съм казала на никой.
I have something that I haven't told anyone.
Има нещо, което не съм казвала на никой.
And I have been really nice to her, and I haven't told anyone, and.
Бях много добра към нея и не казах на никого.
Can I tell you something I haven't told anyone?
Може ли да ти кажа нещо, което не съм казвала на никой?
I haven't told anyone yet- I mean, I haven't told the world.
Още не съм казала на никого, т.е. не съм го споделила пред целия свят.
I haven't told anyone yet, but he sent me an email saying he has cold feet and wants to take some more time before meeting me.
Не съм казвала на никого, но той ми прати писмо, в което казва, че му трябва още време преди да се срещнем.
I haven't told anyone, but I'm thinking of asking Dexa to marry me.
Още не съм казал на никого, но смятам да предложа на Декса да се омъжи за мен.
I haven't told anyone to lie, and I disregard a half-assed statement because I believe he came in here to cover his sorry ass.
Не съм казвал на никого да лъже, пренебрегнах половината показания, защото вярвам, че той дойде тук, за да покрие жалкия си задник.
I understand how hard this is for you to deal with, so no, I haven't told anyone.
разбирам колко трудно е да се справиш с това, но не, Не съм казал на никого.
It's just I haven't, um, I haven't told anyone except… except Luke.
Не, не. Аз просто не бях… не съм казала на никой, освен… освен Люк.
Then, it's about to get better,'cause this is something I haven't told anyone.
Ще стане още по-добре. Защото това е нещо, което не съм казала на никой.
I still have a hostile uterus, and terrible things are constantly happening to us, which is why I haven't told anyone.
ти кажа искам да кажа аз все още имам враждебна матка, и ужасни неща ни се случват за това не казах на никого.
I have not told anyone.
Не съм казала на никого.
I have kept my end of the bargain. I have not told anyone.
Държа на думата си, не съм казала на никого.
Резултати: 48, Време: 0.0605

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български