JUDICIAL AUTHORISATION - превод на Български

съдебно разрешение
judicial authorisation
judicial approval
judicial permission
judicial authorization
court authorisation
court permission
court approval
съдебно оправомощаване
judicial authorisation
judicial warrant
на разрешение от съд

Примери за използване на Judicial authorisation на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
of dominant position- Regulation(EC) No 1/2003- Articles 20 and 28(1)- Administrative procedure- Decision ordering an inspection- Commission's powers of inspection- Fundamental right to the inviolability of the home- No prior judicial authorisation- Effective judicial review- Fortuitous discovery).
параграф 1- Административно производство- Решение за извършване на проверка- Правомощия на Комисията за проверка- Основно право на неприкосновеност на жилището- Липса на предварително разрешение от съд- Ефективен съдебен контрол- Случайно открити обстоятелства“.
It should also be considered that the laws of some Member States impose prior judicial authorisation for any kind of interference with the secrecy of correspondence and therefore preclude other
Също следва да се отчете, че законите на някои държави-членки налагат предварително съдебно разрешение за всякакъв вид намеса спрямо поверителността на кореспонденция и така възпрепятстват други правоприлагащи органи(напр.
In the alternative, if the Court were to find that Regulation No 1/2003 does not require prior judicial authorisation and that it was therefore impossible for the Commission to apply for such a warrant, the applicants raise a plea of illegality(submitted at the reply stage) in respect of Article 20(4) to(8) of Regulation No 1/2003.
При условията на евентуалност- ако Общият съд прецени, че Регламент № 1/2003 не изисква приемането на предварително съдебно разрешение и следователно че за Комисията е било невъзможно да представи искане за получаване на такова оправомощаване- жалбоподателите повдигат възражение за незаконосъобразност с оглед на член 20, параграфи 4- 8 от Регламент № 1/2003.
namely Amendment 8 asking for data transfer to be subject to judicial authorisation, and Amendment 9 asking for the Mutual Legal Assistance Agreement(MLAA)
именно изменение 8, изискващо изпращането на данни да бъде предмет на разрешение от съда, и изменение 9, изискващо за целите на Програмата за проследяване финансирането на тероризма(ППФТ)
a plea of illegality in respect of Article 20(4) to 8 of Regulation No 1/2003, in the event that the Court were to find that the regulation in question does not require prior judicial authorisation to be obtained.
параграфи 4- 8 от Регламент № 1/2003, в случай че Общия съд приеме, че този регламент не изисква предварителното получаване на съдебно разрешение.
including any requirement to obtain prior judicial authorisation.
включително евентуални изисквания за получаване на предварително съдебно разрешение.
including any requirement to obtain prior judicial authorisation.
включително евентуални изисквания за получаване на предварително съдебно разрешение.
searched without prior judicial authorisation;
се претърсват без предварително съдебно разрешение;
At the very least, the EDPS considers unavoidable making a judicial authorisation obligatory whenever such authorisation is required by national law(19).
Най-малкото, ЕНОЗД счита за неизбежно съдебното разрешение да стане задължително, когато такова разрешение се изисква от националното законодателство(19).
The appellants argue that the General Court should instead have considered the need for prior judicial authorisation to be a key factor underpinning the ECtHR's findings.
Жалбоподателите твърдят, че Общият съд е трябвало вместо това да приеме, че предварителното съдебно разрешение е ключов фактор, залегнал в основата на констатациите на ЕСПЧ.
including independent judicial authorisation.
включително разрешения от независим съд.
The curator requires judicial authorisation to dispose of or encumber fixed assets,
Представителят трябва да има разрешение от съда, за да се разпорежда с
In particular, the Court is required to determine whether ex ante judicial authorisation should be requested by the Commission as a general rule, at least when there is no reason for that institution to act urgently.
По-специално Съдът трябва да определи дали като общо правило Комисията следва да иска предварително съдебно разрешение, най-малко когато тази институция няма основание за действия при условията на неотложност.
That being so, that court rejected the plea put forward at first instance alleging infringement of the right to the inviolability of private premises by reason of the lack of prior judicial authorisation of the Commission's inspections.
Поради това Общият съд е отхвърлил основанието, изтъкнато в първоинстанционното производство, с което се твърди нарушение на неприкосновеността на частните помещения поради липсата на предварително съдебно разрешение относно проверките на Комисията.
this power shall be exercised in accordance with national law without explicitly referring to prior judicial authorisation, as is the case with regard to the power to enter private premises.
параграф 3 това правомощие се упражнява в съответствие с националното законодателство, без изрично да се посочва предварително съдебно разрешение, какъвто е случаят по отношение на правомощието за достъп до частни помещения.
If judicial authorisation for the measure is required under the law of the Member State of the assisting European Delegated Prosecutor, the assisting European Delegated Prosecutor shall obtain that authorisation in accordance with the law of that Member State.
Ако съгласно правото на държавата членка на подпомагащия европейски делегиран прокурор е необходимо съдебно разрешение за действието, подпомагащият европейски делегиран прокурор получава такова разрешение в съответствие с правото на тази държава членка.
Moreover, Regulation No 1/2003 specifically requires prior judicial authorisation only for inspections carried out pursuant to Article 21 of that regulation, thereby implicitly excluding the
Освен това Регламент № 1/2003 изрично изисква предварително съдебно разрешение единствено за проверките по реда на член 21 от него,
In so far as the Commission did not, in the present cases, seek prior judicial authorisation, despite the fact that there was no urgency,
Тъй като по настоящите дела Комисията не е поискала предварително съдебно разрешение, въпреки че не е била налице неотложност,
the protection of the rights enshrined in Article 8 of the ECHR requires an antitrust authority always to obtain judicial authorisation before carrying out on-site inspections of business premises.
защитата на правата, закрепени в член 8 от ЕКПЧ, изисква органът за защита на конкуренцията винаги да се снабдява със съдебно разрешение, преди да пристъпи към проверки на място в помещенията, в които предприятията осъществяват стопанска дейност.
a court order or other judicial authorisation or warrant or a regulation adopted by the Home Secretary under section 1 of the DRIPA.
да е друго съдебно разрешение или заповед, или пък с приета от министъра наредба в приложение на раздел 1 от DRIPA.
Резултати: 143, Време: 0.0393

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български